“Dear brother/sister,”
“No sería apropiado responder su pregunta con solo un sí o un no. Si decimos sí, estaríamos negando la libre voluntad humana; si decimos no, estaríamos negando el destino. La mejor respuesta sería la siguiente.”
“En el nombre de Dios, en este mundo, Él ha establecido la sabiduría detrás de cada causa. Esta verdad se expresa como tal. Por ejemplo, un niño es la causa, y sus padres son la razón. Dios ha decidido que ese niño sea creado a través de esos padres.” En el nombre de Dios, en este mundo, Él ha establecido la sabiduría detrás de cada causa. Esta verdad se expresa como tal. Por ejemplo, un niño es la causa, y sus padres son la razón. Dios ha decidido que ese niño sea creado a través de esos padres.
“En este lugar se toman en cuenta las razones y el destino por separado, es decir, se considera a los padres y al hijo de manera individual. Como resultado, para un niño que ha nacido, su destino es nacer en este mundo. Esto puede llevar a una idea errónea de que si el niño no tuviera padres, aún así nacería en este mundo.”
“By stating that without the parents, that child would not have been born, a false idea based on hypothetical circumstances is being promoted.”
“Los expertos han dicho que al examinar las causas del destino, se comprende que no se puede afirmar nada sobre el antecedente cuando se supone la ausencia de causas. Es decir, en el ejemplo anterior, si no hubiera habido padres, ¿el niño habría nacido? La respuesta de los expertos en la Sunnah es que hay un hecho en cuestión. El niño nació de esos padres. Si se supone la ausencia de los padres, ¿cómo se puede determinar si el niño habría nacido o no? No se puede especular si Dios habría enviado a ese niño a este mundo a través de otros padres.”
“Similar to this example, it is not correct to make comments about a child’s destiny due to their long life, as it is unknown to us. However, everything that God has created is good. Therefore, it can be said that the best for them is to be as they are.”
Haz clic para obtener más información:
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.