“Si una mujer ha tenido un aborto y aún no han pasado cuarenta días, pero no hay sangrado, ¿puede rezar y tener relaciones con su esposo?” ¿Puede una mujer que ha tenido un aborto y aún no han pasado cuarenta días, pero no hay sangrado, rezar y tener relaciones con su esposo?
“Dear brother/sister,”
“Primero proporcionamos una breve información y luego consideramos apropiado hacer una explicación detallada:”
“En las fuentes de la Jurisprudencia, se mencionan las siguientes declaraciones sobre este tema: ‘La mayor parte del feto debe salir para que se considere un parto. Incluso si sale en pedazos, es suficiente para la fase de posparto. Incluso si algunos elementos claramente reconocibles del cuerpo humano, como los dedos o las uñas, salen después de un aborto, se considera que ha comenzado la fase de posparto (ver V. Zuhaylî, 1/466).'”
“Esta detección es más fácil y precisa para todos. En lugar de calcular un período de tiempo específico para la baja, sería más adecuado utilizar un método que implique la observación de un miembro del cuerpo que recuerde a una persona. Si no se ha podido ver al niño/a que ha caído, se puede decidir consultando a un médico o a una partera.” Esta etiqueta recomienda utilizar un método de detección más fácil y preciso para todos. En lugar de calcular un tiempo específico para la baja, es mejor observar un miembro del cuerpo que pueda recordar a la persona. Si no se ha podido ver al niño/a que ha caído, se recomienda consultar a un médico o a una partera.
De acuerdo con los hanefíes y hanbalíes; la sangre que sale de una mujer que ha dado a luz a un bebé con órganos como manos, pies o dedos, es considerada como sangre de nifas (posparto). La sangre que se produce después de un aborto sin la presencia de órganos como manos y pies, se considera como sangre de istihaza (excusa). (ver Merğinani, el-Hidaye, I, 226; İbn Kudame, el-Muğni, I, 431)
“Según los Shaafis y los Malikis, en cualquier caso, el aborto se considera una causa de puerperio (Remli, Nihayetü’l-muhtac, I, 212; Desuki, Haşiye, I, 174-175).”
“Este mandato impartido por las escuelas de pensamiento debe tener en cuenta que solo se puede distinguir si lo que sale del útero es un feto cuando se manifiestan órganos como las manos y los pies. (Ver Kasani, Bedai ‘, I, 43)”
“At present, it is appropriate to act based on the nature of what comes from the uterus and determine if what has fallen at any stage is a fetus or not.” “En la actualidad, es apropiado actuar según la naturaleza de lo que proviene del útero y determinar si lo que ha caído en cualquier etapa es un feto o no.”
“According to what is known, regardless of whether the fetus’ organs can be identified or not, the blood that is seen after an abortion is considered postpartum (nifas) (Presidency of Religious Affairs).”
“La misma regla que se aplica para la baja, también se aplica para esto.”
“Like a fruit-bearing tree, a woman’s maturity is a natural state that represents her most honorable role as a mother and her health.”
“Según esto, una mujer que deja de sangrar después de dar a luz unas pocas horas y no vuelve a sangrar en los siguientes cuarenta días, es considerada pura. Puede realizar sus oraciones y tener relaciones sexuales. Incluso si vuelve a sangrar después de los cuarenta días, sigue siendo considerada pura.”
“Si en tu próximo parto tienes sangrado por más de cuarenta días, debes calcular tu ciclo menstrual basándote en tu primer período. Sin embargo, si en tu segundo parto tienes sangrado por un número de días diferente pero no más de cuarenta días, se considera que tu ciclo menstrual ha cambiado y es ahora tu nueva norma.”
“No tocar el Mushaf, no entrar en la mezquita, no hacer la circunvalación a la Kaaba, no tener relaciones sexuales en posición de cima. No rezar las oraciones que se han perdido, pero ayunar las que no se han cumplido después.”
“Las mujeres que han tenido un aborto o un aborto espontáneo también pueden estar en período de posparto, sin importar si se notan o no los órganos reproductivos”.
“En casos de nacimientos múltiples, el periodo posparto comienza desde el primer nacimiento.”
“The age of pregnancy corresponds with the age of menstruation. A woman has the possibility of becoming pregnant at any age when she has her period. In fact, there have been cases of women getting pregnant even after a year of stopping menstruation.”
“La duración del embarazo es de 280 +/-10 días. Esto se calcula sumando siete días a la fecha de la última menstruación de una mujer normal y retrocediendo tres meses. La fecha resultante puede variar hasta 14 días antes o después.”
“Se considera un aborto si el embarazo termina antes del séptimo mes”.
“El sexo del bebé por nacer no tiene influencia en la duración del embarazo.”
“El funcionamiento del sistema hormonal en mujeres embarazadas es muy diferente. En ellas no ocurre la ovulación. Las hormonas estrógeno y progesterona aumentan gradualmente durante cada ciclo y alcanzan su nivel más bajo durante la menstruación. Sin embargo, durante el embarazo, estas hormonas aumentan cada vez más y además se secreta la hormona gonadotropina coriónica. El tejido endometrial del útero se prepara para el embarazo y su desarrollo, pero no se desprende. Por lo tanto, no hay menstruación. Las hemorragias en los últimos meses pueden indicar un trastorno en la implantación de la placenta o su separación prematura.”
“Después de estar embarazada, es posible que haya un ligero sangrado después de un mes. Esto no es un período menstrual. Para confirmar esto, la prueba de embarazo debe ser positiva durante los primeros quince días después del sangrado. El embarazo tiene una psicología única y hay puntos importantes que se deben tener en cuenta al respecto.”
“La futura madre debe tener cuidado con sus movimientos. Durante los primeros tres meses, muchas mujeres embarazadas sufren de náuseas y vómitos. A veces, los vómitos pueden ser tan frecuentes que provocan una pérdida significativa de peso. Además, durante esta etapa hay una limitación en el uso de medicamentos, lo que hace que la ayuda para la futura madre sea aún más reducida. También puede experimentar fatiga, mareos, dolor en varias partes del cuerpo (cabeza, espalda, huesos y coxis) y calambres repentinos en los pies.”
“The nutrition of pregnant and breastfeeding women is very important. It is necessary for them to consume foods that are rich in vitamins, proteins, and minerals.”
“Behaviors must be treated with greater tolerance, you must be sincere and compassionate to overcome the fear of childbirth, the fear of being a mother and any other fear or concern, you must listen patiently and calmly to their problems and provide necessary assistance.”
“Las siguientes características pueden mencionarse sobre la sangre que viene después del nacimiento:”
“Antes del embarazo, el útero pesa entre sesenta y setenta gramos. Al final del embarazo, alcanza un peso de un kilogramo. Este desarrollo también ocurre en la capa endometrial del útero. Esto se debe a que aquí es donde se adhiere la placenta del bebé para proporcionarle nutrición. Después del parto, cuando la placenta se separa, el útero comienza a contraerse y comprimirse para cerrar los vasos sanguíneos. Durante este tiempo, el primer sangrado proviene de los vasos sanguíneos. Si por alguna razón esta contracción no ocurre, la vida de la madre puede estar en peligro. Debido a la constante excavación del útero y la falta de nutrición del endometrio, comienza a desprenderse la capa llamada desidua. Los restos de tejido que se desprenden son una secreción de herida compuesta por fibrina, suero, linfa y glóbulos blancos. Al principio, tiene un color rojo oscuro y con el tiempo se vuelve más claro. Finalmente, termina con un flujo de color blanco sucio. La llegada del flujo, llamado loquios, puede variar de una persona a otra. Puede durar de una a dos semanas y media.”
“Durante los primeros tres meses de relaciones sexuales, es importante ser precavido para evitar abortos involuntarios. Asimismo, durante los últimos dos meses, se debe tener precaución para prevenir partos prematuros o infecciones. Si se presentan síntomas como sangrado o dolor, definitivamente se deben evitar las relaciones sexuales.”
Después del parto, el interior del útero se convierte completamente en una herida, por lo que es completamente perjudicial tener relaciones sexuales con una mujer en cuarentena.
1) Microbes can easily settle in Yaraya, spread to the uterus and the body.
2) The general resistance of the body of Lohusan has greatly decreased. One wrong step can cause the mother to become disabled for life or even result in the loss of her life.
“Durante el parto, los órganos reproductivos, especialmente el útero y la vagina, sufren daños y pueden sufrir desgarros con frecuencia. Durante este tiempo, estar cerca de la mujer puede ser muy peligroso, ya que los microbios se activan rápidamente y pueden provocar varias enfermedades femeninas graves. Por lo tanto, es importante no acercarse a la mujer hasta que su útero se haya contraído y sus órganos reproductivos hayan vuelto a su estado natural. Tolstoy critica a los hombres que incomodan a las mujeres durante este periodo. (Dr. Cemal Z.Ö.)”
“Debe ser equilibrado y moderado. Durante todo el embarazo, se recomienda aumentar entre diez y doce kilos. Tener antojos excesivos de ciertos alimentos, aversión a otros o comer comida chatarra puede ser perjudicial para la salud de la persona. Cada mujer embarazada debe seguir un programa individual basado en sus propios hábitos y situación económica para asegurarse de obtener suficientes proteínas, grasas, vitaminas, carbohidratos y minerales. A partir del sexto mes de embarazo, se debe reducir el consumo de sal y aumentar el consumo de alimentos ricos en calcio, como leche, yogur y queso.”
“Advertencia: No tomar medicamentos es perjudicial. Especialmente durante los primeros tres meses del desarrollo de los órganos, se debe tener precaución y, en caso necesario, se debe consultar a un médico y seguir sus recomendaciones al pie de la letra.”
“Advertencia: Este producto puede ocasionar bajo peso al nacer y partos prematuros, lo cual puede tener un impacto negativo en la inteligencia del bebé. Por lo tanto, se recomienda no fumar en ningún lugar, incluso en una habitación donde se permita fumar. Esto es crucial para el bienestar del futuro niño que va a nacer.”
“No se debe alterar la rutina diaria de una persona común. Sin embargo, es importante evitar movimientos bruscos e repentinos, no levantar objetos pesados, no estirarse demasiado y evitar viajes largos con sacudidas.”
“No se recomienda lavarse con agua muy fría o caliente y no pasar mucho tiempo en la bañera. Es importante prestar atención a la limpieza. Para evitar grietas en el abdomen, se puede utilizar una crema grasa o aceite de almendras.”
“During pregnancy and preparing for breastfeeding can cause breast growth. To avoid problems during breastfeeding, it is recommended to frequently wash nipples with water and soap, and apply almond oil.”
“Es muy importante. Se deben realizar los tratamientos necesarios antes de quedar embarazada y esforzarse por mantener una higiene constante. Se debe prestar atención a las intervenciones tanto en el primer como en el último trimestre del embarazo.”
“Strengthens the relationship between the child and the mother. The mother who breastfeeds feels at peace fulfilling her duty. Breast milk provides the baby with resistance against diseases. The baby, in turn, feels happy and comfortable in their mother’s arms.”
“Haz clic para saber más:”
“Saludos y plegarias…””Preguntas acerca del Islam”