“¿What makes atoms different from each other?””- How are images and sounds transmitted through wireless communication, and how is it possible that the sounds do not mix during transportation?” “- ¿Cómo se transmiten las imágenes y los sonidos a través de la comunicación inalámbrica, y cómo es posible que los sonidos no se mezclen durante el transporte?”
“Dear brother/sister,”
“El Corán ordena. El Maestro Bedîüzzaman Saîd Nursî Hazretleri establece un puente hacia el pronombre que aparece en este verso y en sus palabras.”
This is a required field””Este es un campo obligatorio””Esta etiqueta es un testigo presencial que descubre y presenta dentro de nuestro entendimiento el vínculo irrompible entre la razón y la fe. Las palabras sagradas que aparecen en ella son pronombres o pronunciamientos, es decir, están en lugar de Dios o significan a Dios.”
“Bedîüzzaman Hazretleri, está observando la verdad del aire a través del telescopio del versículo anterior. Ve y ve que cada partícula de aire está diciendo ‘Allah’. Es decir, está diciendo ‘Allah’. Esto significa que cada partícula de aire está mencionando a Allah, mostrándolo y declarando Su conocimiento, voluntad, poder, sabiduría, audición y visión. Incluso al leer la página del aire, se puede ver que creer en Allah es extremadamente fácil, mientras que permanecer en la incredulidad y el error es extremadamente difícil, incluso imposible.”
“Just like a handful of soil nourishes hundreds of flowers in pots. To attribute this to nature or causes, it would be necessary for that pot to have hundreds of small-scale spiritual machines and factories.”
“Cada pequeña partícula en la tierra debe tener conocimiento y comprender todas las diferentes características, personalidades, diferencias vitales, ramas, hojas, colores, aromas y condiciones de vida y crecimiento de cientos de flores. Cada partícula de tierra debe ser como un Dios con sabiduría y poder. Aunque esto parece imposible y hasta el hombre más ignorante lo consideraría una locura, cuando entendemos la conexión y unidad vital entre la tierra y las flores en una maceta, o entre la tierra y las plantas, pronto descubrimos el secreto detrás de todo lo que sucede y cómo todo se desarrolla perfecta y fácilmente gracias al conocimiento, poder, mandato y voluntad de Dios.”
“En cada parte del aire se encuentra el Trono de los atributos y la voluntad de Allah, es decir, en una pequeña cantidad de aire en la que pronunciamos la palabra “Él” (Hüve) al respirar o en el espacio de una uña, se encuentran todas las señales de teléfonos, telégrafos, radios y diversas conversaciones en el mundo. Debemos entender que en cada partícula de aire hay pequeñas y delicadas estaciones receptoras y transmisoras establecidas.”
“Because in each particle of air, all these countless tasks are carried out at the same time and together. Or, we can assume that each part and each particle of air has as many spiritual capabilities as telephone operators, telegraphists, and radio frequencies, and that they all know languages, understand each conversation and also communicate it to other particles.”
“En cada partícula de aire, hay un infinito conocimiento y poder. De hecho, en todas las partes del aire existe la capacidad de transmitir sonido e imágenes, y una disciplina completa para cumplir sus tareas. De hecho, en las profesiones de los incrédulos y desviados, no solo hay una imposibilidad, sino tantas imposibilidades, negatividades, ilógicas, dificultades, problemas y callejones sin salida como partículas de aire hay. Si estas delicadas y únicas tareas fueran entregadas a Allah, todas las partículas de aire se convertirían en soldados obedientes que escuchan la orden de Allah y obedecen completamente a Su mandato.”
“Tareas difíciles y extensas, con el mandato, permiso, fuerza y poder de Allah, se realizarán fácilmente, de manera ordenada, en un instante, a la velocidad del rayo, con la facilidad de la pronunciación y el movimiento del aire, al adherirse y confiar en Allah, como una sola partícula con una sola tarea. De esta forma, el aire se convertirá en una página de los innumerables, maravillosos y ordenados escritos del poder de Allah; las partículas serán las puntas de este lápiz de poder, y las tareas de las partículas serán como los puntos del lápiz del destino.”
“Porque con una sola orden, todas las partículas de aire infinitas trabajan fácilmente al grado de movimiento de una sola partícula. En cada partícula de aire hay un sello de unidad. Cada partícula de aire grita a todo el mundo la unidad de Dios con este sello único. De esta manera, las partículas de aire muestran con sus atributos originales que están mirando hacia su pronombre. Entonces, cuando decimos en el estado de Tawhid, también nuestras partículas de aire que salen de nuestra boca están pronunciando el Dhikr.””Porque con una sola orden, todas las partículas de aire infinitas trabajan fácilmente al grado de movimiento de una sola partícula. En cada partícula de aire hay un sello de unidad. Cada partícula de aire grita a todo el mundo la unidad de Dios con este sello único. De esta manera, las partículas de aire demuestran con sus atributos originales que están dirigidas hacia su pronombre. Por lo tanto, cuando decimos en el estado de Tawhid, también nuestras partículas de aire que salen de nuestra boca están recitando el Dhikr.”
Last updated: March 20th, 2020”Última actualización: 20 de marzo de 2020.
1. Isra, 17/44.”2. Words, p. 146, 147.” traducido al español sería “2. Palabras, p. 146, 147.”
“(Süleyman Küsmene)” en español es “(Süleyman Küsmene)”. Esto se debe a que es un nombre propio que no tiene una traducción específica.
Haga clic para más información:
“Greetings and prayers…” -> “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.