“Dear brother/sister,”
“Ha sido mencionado en el sagrado hadiz que;”
“Nur es simplemente la conciencia. Puede estar presente en muchos lugares al mismo tiempo con sus formas brillantes, puede adoptar muchas formas diferentes y también puede hablar con varios idiomas al mismo tiempo. De hecho, cuando el Ángel Gabriel (as) se postraba ante Dios bajo el trono, al mismo tiempo estaba presente en la reunión del Profeta (a.s.m) en la forma de Dihya.”
“Keza, the Archangel Gabriel (as) sent the Torah in Hebrew to Prophet Moses (as), the Gospel in Syriac to Prophet Jesus (as), and the Quran in Arabic to Prophet Muhammad (asm). This shows that he knew all these languages and spoke with different prophets who spoke different languages.”
“El hecho de que los ángeles hayan sido creados de luz no significa que no tengan un alma. Sin embargo, no hemos encontrado información al respecto en las fuentes. Sin embargo, al igual que el sol tiene un cuerpo de luz y siete colores, es posible que los ángeles también tengan un cuerpo de luz y un alma en ese cuerpo.”
“Los ángeles son una raza con una amplia variedad de tipos en términos de tamaño y altura. Un ángel encargado del sol es definitivamente muy diferente a un ángel encargado de hacer caer gotas de lluvia al suelo.”
“Some angels have wings that cover everything, from the east to the west of the world, not only to allow them to fly, but also so they can present themselves in the world of angels as a wonderful work of art created by Allah.”
“En el mundo del testimonio, al igual que nosotros glorificamos a Allah con las palabras del cielo, el sol, la luna y las estrellas, los ángeles en el mundo de los ángeles también glorifican a Allah de manera consciente con el lenguaje del corazón en su representación.” (Palabras, Vigesimocuarta Palabra, Cuarto Principio)
“Here the angels perform these praises with all their particles, since they are made of light. Having wings is a factor that increases their praise.” “Aquí los ángeles realizan estas alabanzas con todas sus partículas, ya que están hechos de luz. El tener alas es un factor que aumenta su alabanza.”
“Religions are sent to humanity through revelation and prophets, coming from the attributes of Allah. Humanity is the main recipient of this divine law. It is the responsibility of human beings to live according to this law and reflect it in their lives.”
“Dios es la fuente de todas las leyes y costumbres de la creación. Esto incluye todas las leyes y normas establecidas en el universo. El crecimiento de las semillas mediante un sistema, el preciso movimiento de las estrellas en sus órbitas, y la perfecta organización y provisión de las condiciones de vida y sustento para todas las criaturas, son todas cuestiones y mandatos divinos derivados de Su voluntad y atributos.”
“Humanity and geniuses are responsible for the religion that comes from the attribute of word, and they are also responsible for the natural and divine law that comes from the attribute of will. Angels are the ones who watch over and act in everything, as confirmed by the hadiths that say that every drop of rain is under the supervision and care of an angel.”
“Los ángeles son observadores y reflexionadores de los eventos y asuntos de este universo.”
“Si hablar es una manifestación del atributo de la Palabra de Dios; crear también es una manifestación de los atributos de la Voluntad y el Poder. Las leyes también toman forma según estos atributos. Los eventos naturales, que son acciones de los atributos de la Voluntad y el Poder, son descritos como leyes naturales.”Si hablar es una expresión del atributo de la Palabra de Dios, crear también es una expresión de los atributos de la Voluntad y el Poder. Las leyes también se forman según estos atributos. Los eventos naturales, que son acciones de los atributos de la Voluntad y el Poder, son descritos como leyes naturales.
“Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.