“Lo sentimos, no hay contenido disponible para esta etiqueta.”
“Dear brother/sister,”
“Como los padres tienen derechos sobre sus hijos, los hijos también tienen derechos sobre sus padres. Sin embargo, el derecho de los padres es mayor. Por lo tanto, nunca…”
“La pregunta que se le hizo al Profeta, que la paz y las bendiciones de Alá sean con él, fue la siguiente:”
Nuestro Profeta, que la paz y las bendiciones de Dios sean con él:
“Respondieron (2) veces.”
“Estas son las noticias positivas para aquellos que siguen las instrucciones de Anne y su padre:”
“Si una persona se levanta por la mañana con sus padres felices con él, se abrirán dos puertas del paraíso para él. Si por la tarde sus padres continúan felices con él, también se abrirán dos puertas. Pero si solo uno de sus padres está contento con él, entonces solo se abrirá una puerta. Si una persona se levanta por la mañana con sus padres enojados, se abrirán dos puertas del infierno para él. Si por la tarde sus padres continúan enojados con él, también se abrirán dos puertas. Pero si solo uno de ellos está enojado, solo se abrirá una puerta. Incluso si los padres son injustos, es importante no herir sus sentimientos y no decir nada que los enoje.”
“Si Kim obe
“(4)” se traduce al español como “Cantidad: 4”.
“Para aquellos que sean desobedientes con sus padres, aunque realicen muchas buenas acciones, les será muy difícil entrar en el paraíso. Por otro lado, aquellos que sean bondadosos con sus padres, incluso si cometen malas acciones, siempre y cuando su fe no esté corrupta, podrán pasar fácilmente su castigo en el infierno y entrar en el paraíso. En un hadiz se dice lo siguiente sobre este tema:”
Este contenido significa que el número 5 es igual a 5.
“El día en que el honorable Moisés, que la paz sea con él, imploró a Allah, el Altísimo, de la siguiente manera:”
Esta etiqueta no tiene contenido.
“God Almighty, Majestic and Glorious:””Dios Todopoderoso, Majestuoso y Glorioso:”
“Provided an answer.”
“Following this, the Honorable Moses, peace be upon him, arrived at the city and found the mentioned butcher’s shop. He sat there and observed the actions of the butcher for a while. When the night came, the butcher put some meat in his bag and closed his shop to go home. The Honorable Moses, peace be upon him, approached the butcher and said: “
“Please ask.”
“Sonríe en la carnicería:”
“Invitó a Musa, que la paz sea con él, a su casa.”
“Cuando Eva llegó, trajo consigo un trozo de carne y la cocinó ella misma para hacer sopa. Luego, bajó una gran bolsa que estaba colgada en el techo de la casa y sacó de ella a una anciana. La alimentó con sus propias manos, le quitó la ropa, la lavó y la secó antes de vestirla de nuevo. Después, volvió a poner a su madre en la bolsa y la colgó de nuevo. En ese momento, Musa notó que los labios de la mujer se movían.”
“Pregunta realizada.”
“Producido por:”
“Responded by saying.”
“Musa, que la paz esté con él:”
“Sobre esto, el venerable Profeta Moisés, que la paz sea con él:”
“Dedicado”
“Si alguien besa los pies de su madre, es como si hubiera besado el umbral del paraíso. En este aspecto, nuestro Profeta Sallallahu Aleyhi y Sellem dijo lo siguiente:”
“Six”
“Among the companions of Ashab-ı Kiram there is a person named Alkame. One day, Alkame became seriously ill. The Prophet, peace and blessings be upon him, sent Hz. Ali, Hz. Ömer, and Hz. Bilal to visit him. When they arrived next to Alkame, they realized that his tongue was paralyzed and he could not pronounce the word of testimony.”
“Has venido aquí para contarnos la situación de Alkame. Los Sahabas, al examinar su estado, no encontraron ningún defecto. Sin embargo, después descubrimos que no tenía una buena relación con su madre debido a su esposa. Por lo tanto, el Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) envió un mensaje a la madre de Alkame. Cuando la mujer vino a la presencia del Profeta, él le dijo: “Has venido aquí para contarnos la situación de Alkame”.
“Diye me asked me.” “Diye me preguntó.”
“Mujer:” significa que el producto está dirigido a mujeres.
“Dio una respuesta.”
Nuestro profeta, que la paz y las bendiciones de Alá sean con él:
“Dedication”
“Mujer:”
“Dedi” no has a specific translation into Spanish. It could be a word in another language or a meaningless abbreviation.
“The Prophet, peace and blessings be upon him, did not accept any recommendation made to women. Finally, the Prophet said the following:”
“Then he ordered his companions to gather fire to burn Alkame. The woman screamed in response:”
”Dedi’ significa dedicado.’ significa que algo o alguien ha sido asignado o entregado a una persona o causa específica.
“After this, the tongue of Alkame opened and easily pronounced the word of testimony and passed away. After this incident, our Prophet Sallallahu Alaihi wa Sallam said:”
“Number 7” – “Número 7”
“*En todas las cosas que Dios Altísimo nos ha ordenado, excepto aquellas que requieran desobediencia y pecado, es obligatorio obedecer a la madre y al padre.””* Talking with courtesy and respect to Anne and her father.” “* Hablar con cortesía y respeto a Anne y a su padre.””Rise up immediately and stand up when they enter inside.” “Levantarse inmediatamente y ponerse de pie cuando entren en el interior.””* Kiss your hands at appropriate times in the morning and at night.”* Protects the personality, honor and reputation of Anne and her father.”* Compartir y ofrecerles también lo que deseamos” significa “Compartir y ofrecerles también lo que deseamos”.”* Anne y papá often pray together and ask for forgiveness from Allah.” “* Anne y papá a menudo rezan juntos y piden perdón a Allah.””* Check your ideas in all mundane tasks and actions.” “* Revisa tus ideas en todas las tareas y acciones mundanas.””*If there is a guest next to Anne and the father, sit close to the door and hurry to follow the orders they give you.””* Perform activities that make them happy and do jobs that satisfy them.” “* Realizar actividades que les hagan felices y hacer trabajos que les satisfagan.””No hablar en voz alta delante de ellos.””Listen and do not interrupt while they speak.””* No salir de casa sin permiso”.’* Be careful not to disturb them while you are helping them.'”No elijas a tu pareja y tus hijos por encima de ellos y dales prioridad en todo.””No los juzgues si están haciendo un trabajo que no es agradable.””No reír con risas en su presencia a menos que sea realmente necesario.””No comenzar a comer antes de las sofritas.””* Do not extend your feet in front of Anne and her father, sit neatly.” “* No extender los pies delante de Anne y su padre, sentarse ordenadamente.”* Do not walk in front of them, do not enter a house or workplace before them.”When they call you, answer with respect and go to them without delay.””* Even when Anne and Baba are alive, after their passing they should also be respectful towards their friends.””No hacer amistad con aquellos que le hacen daño a Anne y a su padre.””* For them, it is important to pray frequently, especially after their passing. Because the prayers that a pious child makes for their deceased parents are accepted.”
“Esta etiqueta contiene información importante”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”