“Estimado hermano/a,”
“The human mind is also subject to this law. At fifteen years old, opening the door to such doubts may not be a good omen.”
“Some people can swim in a large ocean, while others may drown in a small stream. There is always a conflict between spiritual emotions and selfish impulses in human beings. The most educated, experienced, and cultured part will always prevail and chart the course. Therefore, we must pay attention to the following points:”
“El infinito conocimiento, poder y sabiduría de Allah, el único creador del universo, es atestiguado por todas las criaturas. Creer que un creador tan grandioso y majestuoso cometería un error o actuaría injustamente está más allá del alcance de la razón y es una ignorancia que está fuera del alcance de la mente.”
“El juicio de nuestro pequeño intelecto no es adecuado para evaluar los asuntos de un creador que gobierna el universo, y no nos llevará a una conclusión correcta.”
“Until there is research, there is no motivation. Most people do not investigate not only their own religions, but anything at all. The only thing they investigate is transportation. What causes people to fall into these states are not religions, but non-religious practices, cultures, and non-religious pressures in neighborhoods, markets, and centers.”
“Las instrucciones del Corán sobre este tema son claras. El Corán ordena la investigación y el examen:”
“Soft Hands llega a tus manos suaves.”
“- Definitely, to understand the Quran, it is necessary to first read the comments and works of scholars that explain it. This is because it is a well-known fact that it is very difficult to learn a simple book of physics, mathematics or chemistry without receiving lessons from a teacher, and it is even more difficult to understand without a teacher.” “- Sin lugar a dudas, para comprender el Corán, es necesario primero leer los comentarios y obras de los eruditos que lo explican. Esto se debe a que es un hecho bien conocido que es muy difícil aprender un libro simple de física, matemáticas o química sin recibir lecciones de un maestro, y es aún más difícil de entender sin un maestro.”
“- One of the important reasons why our current information is insufficient is that we are not able to read and understand the text of the Quran firsthand. Achieving this level is only possible through reading works that specifically address this era and the preparation of a scientific foundation. There is nothing religious that prevents this research.”
“Una de las razones por las que una persona se vuelve ignorante es porque se considera suficiente a sí misma. Pensar que uno ya tiene un conocimiento perfecto en un tema, es el mayor obstáculo para adquirir conocimiento.”
“Podemos afirmar que no hay ninguna otra religión o doctrina que presente a Allah de manera tan razonable y lógica como lo hace el Islam y su fuente principal, el Corán.”
“- In this topic, the information found on our website is a separate proof of this. The Quran has confirmed each topic with reason and knowledge.”
“Este tema no debería ser exagerado en realidad, aunque una persona haya nacido y crecido en Turquía o en Estados Unidos puede implicar ciertas ventajas o desventajas a simple vista.”
“Durante la historia del Islam, muchas personas que vivían en entornos no musulmanes investigaron y se convirtieron en creyentes, mientras que muchos otros que estaban en entornos musulmanes se alejaron mucho de la religión.”
“En este ejemplo, el tío de nuestro amado Profeta (que la paz sea con él), Abu Lahab, quien vivía en el mismo vecindario, a pesar de haber hecho un juramento de no creer, fue atraído por la verdad a través de sus sinceros esfuerzos y su investigación imparcial del Corán y la creencia en el Profeta Muhammad (que la paz sea con él), al igual que el rey cristiano de Abisinia, Negus.”
“However, the principle of justice, mercy, and compassion in the Quran regarding this matter is the following:”
“Para ello, dejemos que Allah, quien realiza esta prueba y conoce todo correctamente, y quien hace todo con sabiduría y justicia según el testimonio de las leyes de equilibrio en el universo, lo lleve a cabo; confiemos en Él, tengamos fe en Él…”
“Our responsibility is to try to assimilate the truth deep within our souls and to obey the commandments and prohibitions of our religion in which we believe.”
“La presencia de un juicio islámico no es una decisión de una sola persona. Por lo tanto, desestimar las opiniones de los expertos en este tema y considerarlas como un simple rumor de tipo folclórico o de entretenimiento, es muy incorrecto.”
“Like all other provisions of Islam, this one is also the result of a decision made by the scholars.”
“Las pruebas de esto están disponibles en nuestro sitio. Sin embargo, debemos señalar que, según lo informado por el Imam Nevevî, el Imam-ı azam, el Imam-ı Malik, el Imam-ı şafii y el Imam-ı Ahmed b. Hanbel también comparten la misma opinión sobre el wudu.””Las pruebas de esto están disponibles en nuestro sitio. Sin embargo, debemos señalar que, de acuerdo a lo informado por el Imam Nevevî, el Imam-ı azam, el Imam-ı Malik, el Imam-ı şafii y el Imam-ı Ahmed b. Hanbel, todos comparten la misma opinión sobre el wudu.”
“However, there is also a fatwa from scholars on this matter.”
Sin embargo, también recordemos que aquellos que afirman alejarse del Corán utilizando la excusa de que es muy difícil, están obligados a demostrar sus afirmaciones. Porque en realidad, esto no es una tarea tan difícil.
“Organizar sesiones relacionadas con llamados espirituales y llamados a los genios está fuera de nuestro alcance.”
“Solo podemos decir que, si hay una sugerencia como esta, implica un riesgo religioso. Dios nos proteja, intentar algo así puede sacar a una persona fuera del círculo de la religión de repente. Porque menospreciar el libro de Dios por un deseo vil, significa una falta de respeto hacia Dios -en el mejor de los casos- y es una acción muy peligrosa.” Esto significa que, si alguien sugiere algo así, podría ser peligroso desde un punto de vista religioso. Dios nos proteja, ya que intentar algo así podría sacar a una persona de su religión repentinamente. Deshonrar el libro de Dios por un deseo egoísta, es una falta de respeto hacia Dios -en el mejor de los casos- y es una acción muy peligrosa.
“Aprendemos del venerable Bediüzzaman que en las sesiones de invocación del espíritu, los verdaderos participantes son los jinn y los demonios.” Traducción: “We learn from the venerable Bediüzzaman that in the sessions of invocation of the spirit, the true participants are the jinn and the demons.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”