“Dear brother/sister,”
“Tomemos un momento para observar a nuestro alrededor; montañas, rocas, plantas, animales, la luna, el sol y las estrellas pasan por nuestra mente en orden. Todos estos son seres materiales, pero ¿cómo se diferencian entre sí?”
“Pensemos en el mundo de los rayos, la gravedad y la atracción del sol que no podemos ver. También tengamos en cuenta que todos estos son cosas muy diferentes entre sí.” = “Let’s think about the world of rays, gravity and the attraction of the sun that we can’t see. Let’s also keep in mind that all of these are very different things from each other.”
“Let’s continue with our thinking:”
“Cuanto más diferente sea la tierra del diablo, también debería ser igual de diferente del ser humano. Así como la oscuridad está lejos de la luz, los genios tampoco deberían parecerse tanto a los ángeles.”
“Existen dos tipos de seres que son sometidos a una prueba divina:”
“Este es el individuo más malvado de la especie de los jinn que desobedece a Dios. Ambos tienen creyentes y no creyentes. En ambos hay individuos buenos y malos. Ambos géneros tienen guías y corruptores.”
“El cuerpo del hombre ha sido creado a partir de la tierra y su alma se ha convertido en un huésped en él. Los genios, por otro lado, han sido creados directamente del fuego. De hecho, la primera y más grande prueba que Satanás perdió fue debido a esta diferencia de creación y al afirmar que, al ser creado del fuego, era superior al hombre y al rechazar postrarse ante Adán (la paz sea con él), fue expulsado y maldito de la presencia de Dios.”
“Due to its kind, its life is naturally longer than that of humans. However, this rebellious spirit has been given a long life by its own will and as punishment, and it has been allowed to torment humans until the day of judgment.”
“Without the presence of Satan, the Almighty can test humans only with their own souls and the circumstances of the world, and in the end, He can lead them to the happiness they deserve or punish them. Satan’s intervention in this matter is actually a great condemnation for him, since for every person he has led astray, a sin is added to him and his punishment is multiplied in unimaginable ways, thus making him deserving of the highest degree of condemnation.”
(Lem’alar, Tercera Lem’a, p.82) se traduce como “(Lem’alar, Tercera Sección, p.82)”.
“Estás observando a alguien que está intentando inculcar ideas erróneas en la persona frente a él. Mientras habla, mira a los ojos en lugar de al brazo o pie de su interlocutor. Intenta penetrar en su alma a través de la ventana de los ojos y tratar de influir en ella. Si imaginariamente eliminas los cuerpos de estas dos personas, se revelarán dos almas separadas. Y una de ellas está tratando de engañar a la otra.”
“When things are like this, it should not be ignored that the devil works to divert the human soul and lead it away from the right path.”
“Algunas personas negamos la existencia del diablo. Según la explicación del Autor de Nur, esto es así. La única base para esta negación es que el diablo no es visible a simple vista.” “Some people deny the existence of the devil. According to the explanation of the Author of Nur, this is the case. The only basis for this denial is that the devil is not visible to the naked eye.”
“Let’s now ask this person:”
“Encontrarás esta pregunta absurda y la responderás con ‘ninguna de las anteriores’:”
“¡Oh humanidad, aquel que no acepta la existencia del diablo, es su propia mente. Negar algo invisible, es negar algo que también es invisible; su prueba es su falta de visibilidad.”
“Humans do not love a flower or a good smell with “words”. They do it without words. But when they want to express this love and transmit it to others, words are necessary.”
“En este lugar, en el corazón de quienes aman y temen sin palabras y creen sin palabras, el diablo se apodera, habla sin palabras con ellos y les susurra ciertas sugerencias. Estos susurros del diablo se llaman “waswasa”. Mientras hablamos de la tentación, me gustaría mencionar algunas tácticas que el diablo utiliza contra la humanidad a través de este medio.”
“El primer objetivo de Satanás es que la persona no tenga fe. Si no puede lograrlo, retrocede y trata de hacer que no adoren. Se esfuerza mucho para mantener al siervo alejado de este honorable deber. Susurra malas cosas en su corazón. Y la persona se siente incómoda pensando que vienen de su propio corazón.” El primer objetivo de Satanás es evitar que las personas tengan fe. Si no lo logra, entonces intenta impedir que adoren. Hace grandes esfuerzos para mantener al servidor alejado de este honorable deber. Susurra malas cosas en su corazón y la persona se siente incómoda, pensando que provienen de su propio corazón.
“Esta vez, el diablo presenta un nuevo juego:”
“Realmente, si alguien cae en esta tentación, el diablo habrá ganado la batalla. Sin embargo, cualquier mente acepta que la tranquilidad que no encuentra en la oración, no la encontrará al abandonarla. Quien deja de adorar y obedecer para seguir el camino del pecado y la rebelión, se aleja cada vez más de la gracia divina. La única solución es seguir con la adoración.”
“In a conversation, we were talking to a young man who had fallen into the devil’s game.”
“Estaba hablando y buscando una solución. Primero le mostré la maravillosa receta del Autor de la Luz:”
(Palabras, Twenty-First Word, p. 275)
“Following this, I continued my speech in the following manner:”
“If you see someone hitting themselves and crying on their face, wouldn’t you wonder why they are crying if they are the ones hitting themselves? Or is it an invisible hand that is causing their fist to work against them? That’s how you are right now, like that man.”
“According to the recipe of ‘Üstad’, your tears show that those words do not belong to your heart. When you leave prayer and, for example, go to the casino, you will see that those bad words cease.”
“Why should the devil tempt someone who plays dice? If he does, it may come to mind that gambling is forbidden, which does not benefit the devil. Leaving it alone is the most valid path for the devil.”
“Leí el siguiente párrafo del Nur Külliyatı:”
(Mesnevî de Nuriye, Hubab, p.96) = (Mesnevî de Nuriye, Hubab, p.96)
“A este hombre en particular, le hice la siguiente pregunta:”
“Respondido de acuerdo a lo solicitado.”
“Mi segunda pregunta es la siguiente:”
“Soruma respondió con una sonrisa mezclada con asombro.””Dedim, when you hear the words “whatever comes to your mind during prayer”, you must run to prayer with the awareness that your Lord is calling you to His presence. At that moment, bad things may come to your mind. But no matter what goes through your mind, by going to prayer you will be fulfilling this commandment. If you don’t pray under the excuse that bad things come to your mind, you will be disobeying this commandment and that excuse will not save you from being guilty. The important thing is to obey the commandment and run to prayer. That our heart reaches an ideal state of peace during prayer is a separate matter.”
“Una explicación de la situación y una frase de consuelo de Nur Külliyatı sobre este asunto:”
(Kastamonu Nota, p.148) significa “Nota de Kastamonu, p.148” en español.
“Explained in the same document as follows:”
“Al considerar estas dos observaciones juntas, nos viene a la mente un campo de batalla en nuestra imaginación. Las balas caen por todas partes y buscamos paz en este ambiente aterrador. Está claro que no podremos lograrla. Pero tampoco nos uniremos a las filas enemigas solo porque no podemos encontrar paz.”
“La vida social de este siglo es como un campo de batalla. ¿Puede una persona tener éxito en una oración sincera y pacífica cuando es atacada por todos lados? Sin embargo, en esa dificultad hay un valor especial. Durante la guerra y en el frente, es claro que no es lo mismo estar de guardia que en el mercado durante tiempos de paz. Esta frase nos consuela y nos da buenas noticias en este punto.”
“Another good news is given in the same letter:”
Hace varios siglos, las personas que no estaban expuestas ni siquiera al uno por ciento de estos pecados, no podían cumplir con estas obligaciones. En su lugar, avanzaban en la práctica de buenas acciones, aumentando sus actos de devoción voluntaria. Sin embargo, ahora se ha vuelto más difícil llevar a cabo buenas acciones. La sentencia es una buena noticia, pero también es una expresión y un signo del terror de esta era.
“Hello and blessings…””Sobre el Islam con preguntas”