“Dear brother/sister,”
“Esta es una tarea que cada persona debe hacer por sí misma y que recae sobre cada ser humano.”
“However, according to the narration of a hadith on the subject, it can be seen that in some cases it will be necessary for the individual to do it and in other cases the state.”
“The famous Turkish expression of the hadith is the following:” “La famosa expresión turca del hadiz es la siguiente:”
(Retirar): Quita el producto de su envase antes de su uso.
“Based on this incident, some scholars have claimed that:”
“- According to some scholars, speaking and advising with words is subject to the permission of the sultan and the governor. However, Imam Gazali opposes this and points out that they are also human beings who should be advised, therefore, it is not necessary to obtain their permission.”
“According to some scholars who mention the opinions of Imam Nevevi,”
“Si se comete un gran pecado, cada individuo tiene el derecho de intervenir. Sin embargo, existe una dependencia. Esto significa que solo el estado puede hacerlo.”
“- It is understood that individuals cannot do this by themselves. This is because there are great damages in armed conflicts. In order to face these damages, it is necessary to establish various war strategies and tactics, defeat the enemy with the least possible damage, and carry out the necessary actions for the dead or injured believers immediately. These are tasks that only a state with an advisory committee and responsibilities can carry out.”
“Se ha expresado claramente en la ley islámica.”
“Se puede entender que la realización de la yihad está sujeta a la aprobación del imán / estado a través de los versos sagrados:”- It can be understood that the execution of jihad is subject to the approval of the imam/state through the sacred verses:
“On the back of the label it indicates the importance of entrusting the government with dangerous and large-scale tasks. Among the most risky tasks is in first place.”
“The first paragraph of the verse on the label indicates that the war will be organized by the state / leader of the state.””El primer párrafo del verso en la etiqueta indica que la guerra será organizada por el estado / líder del estado.”
“The expression in the label sentence indicates that the war will be carried out according to the order given by the state.””La expresión en la oración de la etiqueta indica que la guerra será llevada a cabo de acuerdo con la orden dada por el estado.”
The phrase “ifadesi savaşın devletin iznine bağlı olduğuna işaret etmektedir” in the mentioned sentence refers to the fact that war is subject to the authorization of the state.
“También es posible ver esta verdad en los hadices:”
“El que se rebela contra mí, se está rebelando contra sí mismo. Si él ordena a su pueblo con temor a Dios y actúa con justicia, tendrá recompensa por esta orden y justicia. Pero si ordena y gobierna con algo diferente al temor a Dios y la justicia, entonces el pecado que resulte de ello recaerá sobre él.”
“El Imam Nevevi, quien explica esto, dijo: “Cuando el sultán (líder del estado) te invita a la guerra, debes salir sin falta”.”
Abdullah b.Ömer reportó que cuando quiso unirse a la batalla de Uhud, pero como tenía quince años, se le permitió participar en la batalla de Hendek un año después.
“Saludos y plegarias…””Islam through questions” se traduce como “Islam a través de preguntas” en español.