“Dear brother/sister,”
“Este es un acto prohibido por el Islam. Quien busque la paz primero es más virtuoso. Si desean la paz pero ellos no la aceptan, la responsabilidad recae sobre ellos y no sobre ustedes.”
“However, you should always keep the doors open for them.””La otra parte (Nesâî, Cihad, 6) ha intentado distorsionar el significado del hadiz debido a la enemistad. Estas son las tentaciones del ego y que llevan al ser humano a la corrupción”.”Tamaño caído” se refiere a la estatura o tamaño de alguien que ha perdido fuerza o ha menguado físicamente.”Rezar por la reconciliación con aquellos que han peleado con tu madre” significa pedir o desear que haya un acuerdo o una solución pacífica entre las personas que han tenido conflictos con la madre de alguien.
Haz clic aquí para obtener información adicional:
¿Puedes proporcionar información sobre un musulmán que tenga rencor hacia otro musulmán y se sienta ofendido/a?”FAMILIA…” podría traducirse como “FAMILY…” en inglés. Sin embargo, para poder proporcionar una traducción precisa, es necesario conocer el contexto en el que se encuentra la etiqueta y el idioma original del texto. Si se trata de una etiqueta en español, la traducción podría ser “FAMILIA…” o “FAMILIA:”. En caso de ser una etiqueta en inglés, la traducción podría ser “FAMILY…” o “FAMILY:”.
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”