“Al hacer una petición de esta manera, escuché un grito de esta manera:”
“En forma de.”
“Dear brother/sister,”
“- First of all, we can’t know if this story is true or not.”
“Si se considera correcta, la respuesta recibida debe ser considerada como una obra espiritual.”
“- There is no incitement to sin here, it is also indicated that this is an opportunity for the names and attributes of Allah, such as His forgiveness, generosity, indulgence, benevolence, and acceptance of repentance, to manifest. For example, His name may want diseases, His name may want hunger, and His name may also want the existence of sins.”
“De hecho, en la narración de un hadiz sagrado, nuestro Señor dijo lo siguiente:”
Esta etiqueta contiene un hadiz narrado por Taberani, que ha sido aceptado como auténtico.
“Este hadiz es un hadiz que brinda esperanza a las personas. Aquí no se están exaltando los pecados, sino que se está elogiando a los creyentes que tienen tendencia a cometerlos.”
“El significado de este hadiz también está en consonancia con el espíritu del versículo en su traducción.”
“Además, al enfatizar en las características olvidadizas de las personas, se abre una puerta de excusa para los pecadores. Por lo tanto, el cometer pecados por parte de los creyentes es más bien un acto de ser arrastrados por sus emociones en ese momento, olvidándose del castigo del infierno o de los mandamientos y prohibiciones de Allah.”
“- This topic must be evaluated in light of the hadith that says: ‘Intention is what matters’.” “- Este tema debe ser evaluado a la luz del hadiz que dice: ‘La intención es lo que importa’.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”