“Dear brother/sister,”
“The meaning of the relevant verses is as follows:”
Intentaremos explicar este tema en varias secciones:
“The expression found on the label aims to teach people the following lesson:””La expresión encontrada en la etiqueta tiene como objetivo enseñar a las personas la siguiente lección:”
“No hay diferencia entre estos politeístas y los antiguos incrédulos. Aunque se les muestren los milagros que desean, no creen y se alejan aún más. Si les mostrásemos ahora los milagros que piden, tampoco creerían…”
“Esta etiqueta no explica que no habrá más milagros en el futuro. Lo que se menciona se refiere únicamente a los milagros propuestos en ese momento.”
“If attention is paid, the following is emphasized in these two paragraphs:”
“A pesar de que se menciona la injusticia del pueblo de Semud y se considera como una señal de su destrucción, no hay una explicación en estos versos que indique su significado. Los comentarios de los comentaristas sobre la relación entre ellos se basan en la información obtenida de algunos otros versos y hadices fuera de estos versos.”
“Este versículo necesita ser analizado en busca de otros propósitos. Parece que fue revelado con los siguientes objetivos en mente:”
“Los seres humanos atribuían la incredulidad de los politeístas a no mostrarles los milagros que deseaban. En este versículo, Allah ha mencionado Su conocimiento eterno que abarca todo y ha enfatizado que Él sabía muy bien que esos politeístas no creerían, al igual que los antiguos incrédulos.”
“Aquellos que aprenden esta verdad, comprenden que la fe de los politeístas no depende necesariamente de presenciar milagros. De hecho,””Those who learn this truth understand that the faith of polytheists does not necessarily depend on witnessing miracles. In fact,”
“Aquellos que elijan morir como incrédulos irán al infierno”
“Este hecho también se destaca en los versos de la comida.”
“El profeta misericordioso, que ansía la fe de las personas, tal vez espera que se les concedan milagros propuestos para que los politeístas crean, y teme que los politeístas puedan pensar que él -dios no lo quiera- es un mentiroso debido a la falta de demostración de los milagros propuestos.”
“En estos versículos, se le da al Profeta (Paz y bendiciones sean con él) un fuerte consuelo; se hace hincapié en que mostrar milagros no es una condición ni un hecho suficiente para creer.”
“However, the hearts of believers who are exposed to the doubts and temptations of the devil are reassured and strengthened with these verses/they are firmly established in faith.”
“- This example is specifically given from the tribe of Thamud, as among the people of Mecca it is known as a famous event that this tribe was destroyed.”
“Arabs, especially Meccans, always saw their ruins while traveling from Mecca to Damascus. In this verse, they are shown as an example of destroyed peoples and cities in ruins, which is a constant reminder for them.”
“La explicación de cómo el Profeta del Islam, Hz. Muhammad (que la paz sea con él), mostró milagros puede ser la siguiente:”
“El principio de la aniquilación en masa de las naciones, en un sentido, tiene una declaración clara de Dios de que no se aplicará completamente a los politeístas de Meca. En el Corán se han mencionado dos razones por las cuales los politeístas no serán aniquilados:”
“Time in which the Prophet Muhammad is found. The time in which they repent and seek forgiveness. There is a divine word that establishes that as long as one or both of these reasons continue, this principle will not be applied.”
“Los seguidores del politeísmo en La Meca cometieron una gran insolencia y dijeron: “
“Sobre esto, Dios ha declarado que no lo destruirá (por el amor del último profeta Hz. Muhammad, la paz sea con él, y por el honor de las futuras generaciones de creyentes de la Ummah del Islam, que será la última).”
“De acuerdo a esto, aquellos incrédulos que no creían a pesar de los milagros mostrados en La Meca, no fueron castigados mientras el Profeta Muhammad estaba entre ellos/en La Meca.”
“Sin embargo, después de su migración y de que los creyentes que se arrepintieron también abandonaron Makkah, en Bedir se les impuso su castigo.”
“Este párrafo puede estar relacionado solo con el milagro recomendado en este momento.”
“En realidad, en todas las fuentes que podemos ver, la razón por la cual este versículo fue revelado es porque los politeístas exigían un milagro similar al que los profetas anteriores habían mostrado, por ejemplo…”
“Sin embargo, el Profeta Muhammad (PBUH), quien aprendió que aquellos que no creyeran en este milagro también serían destruidos como los pueblos anteriores, no deseaba esto. Porque él pensaba que algunos de los politeístas se convertirían en creyentes y que de su descendencia vendrían aquellos que creerían, y por su bien, no deseaba que fueran destruidos.”Aunque el Profeta Muhammad (PBUH) sabía que aquellos que no creyeran en este milagro también serían destruidos como los pueblos anteriores, no deseaba que esto sucediera. Él tenía la esperanza de que algunos de los politeístas se convirtieran en creyentes y que, de su descendencia, surgirían aquellos que también creerían. Por lo tanto, no deseaba que fueran destruidos por su propio bien.
“Lo más importante es que Alá no les ha dado la oportunidad de ser destruidos por completo, ya que Él sabe que algunos de estos politeístas abrazarán la fe y que muchos de sus descendientes se convertirán en creyentes, según el decreto divino.”
“Este versículo nos informa que no se le dará a Hz. Muhammad (asm) un milagro, sino que se le dará un milagro en el estilo que él ha recomendado. Esto se debe a que si se les diera este milagro y aún así no creyeran, serían destruidos…”
Greetings and prayers…Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”