“Dear brother/sister,”
“Sin embargo, es responsabilidad de cada persona cómo y dónde utiliza sus habilidades. De hecho, un soldado que utiliza un arma en lugar de proteger a su país, para matar a sus amigos, no puede justificar sus acciones. De la misma manera, utilizar nuestras maravillosas habilidades otorgadas por Allah para ganar la vida en este mundo y en la otra vida en rebelión contra él, también es igualmente condenable.”
“The goodness comes from God, but the evils come from the ego.”
“En la colección de ‘Nur Külliyatı’, mientras se explica el versículo sagrado en su traducción, se utiliza una metáfora y se transmite el siguiente mensaje en lugar de la metáfora.”
En una conversación, pregunté a mis amigos sobre los precios de la tierra y el agua, pero no recibí una respuesta. Sin embargo, cuando pregunté por el precio de los plátanos, me sorprendió una cifra alta. Esto demuestra que cuando la tierra y el agua se combinan en el árbol, que es la fábrica de Dios, se convierten en plátanos y adquieren un gran valor. Del mismo modo, cuando alimentamos hierba a la vaca, un ser vivo en la fábrica, obtenemos carne y leche. La remolacha, al salir de la fábrica, se convierte en azúcar, mientras que los granos de polen se convierten en miel en la colmena.
“Taking lessons from these infinite scenes of teaching that surround us, if a person puts their ego and wealth into the machine of their Lord’s orders, they will reach the highest position called ‘Alâ-yı illiyyin’ and obtain the honor of being a resident of paradise.”
Cuando decimos ‘denilince insanın zâtını anlıyoruz’, entendemos la esencia del ser humano. Y cuando decimos ‘denilince de zâtın tasarrufuna verilen emanetleri’, nos referimos a los bienes internos que se le han confiado al ser humano. En otras palabras, representan los bienes externos que se le han otorgado al ser humano. Ambos son instrumentos de prueba que pueden llevar al ser humano a las alturas más elevadas o a los niveles más bajos.
“Considering that in the noble verse it starts with the soul, let us pause for a moment in our own being:”
“La mente humana es capaz de ser utilizada en una amplia variedad de áreas, desde la física y la química hasta el comercio y la agricultura, e incluso en el juego y el robo. Algunas de estas cosas pueden elevar al ser humano, mientras que otras pueden degradarlo.”
“El corazón humano es como un océano. Abierto a creencias y descreencias, justicia e injusticia, humildad y arrogancia, obediencia y rebelión, amor y odio, perdón y venganza, y muchas otras connotaciones tanto positivas como negativas. Gran parte de la responsabilidad recae en él, ya sea para elevarse a lo más alto o caer a lo más bajo.”
“Depending on the heart, feelings are more important than the organs of the body. These can elevate a person or make them fall into disgrace. Let’s start with love. Through this feeling, a person can either love their Lord and Master, or love their ego and their interests. The first option is ascent, the second is descent.”
“Uno de ellos es el ser humano, quien se preocupa por sus problemas materiales y mundanos, y se desespera por ellos, destrozando su alma. O, el temor de que este viaje por la vida termine en el infierno lo lleva a trabajar constantemente, esforzarse y orar. El primero es el más bajo de los bajos, el segundo es el más elevado de los elevados.””Uno de ellos es el ser humano, quien se preocupa por sus problemas materiales y terrenales, y se desespera por ellos, dañando su alma. O, el miedo de que este viaje por la vida termine en el infierno lo lleva a trabajar constantemente, esforzarse y orar. El primero es el más bajo de los bajos, el segundo es el más alto de los altos.”
“Todos nuestros sentidos deben ser medidos por esta medida. Con ellos, el ser humano puede llevar a cabo acciones justas, así como también rebeliones y pecados. Los primeros preparan al ser humano para alcanzar las posiciones más elevadas, mientras que los segundos lo preparan para sufrir los tormentos más profundos. Una gran lección sobre una gran verdad se encuentra en la colección de Nur. Esto significa que el ser humano ha sido creado con una naturaleza de diamante, como se expresa con la ahsen-i takvim. Si se aleja de la línea de satisfacción y la dirección correcta, es castigado y cae a los lugares más bajos de los más bajos. Esta caída se simboliza con ser “carbón”. De acuerdo a las declaraciones de nuestros científicos, los componentes básicos del diamante y el carbón son los mismos. Sólo difieren en su forma de cristalización. De esta diferencia surgen dos naturalezas opuestas. Al igual que se pueden escribir palabras diferentes con las mismas letras, también se pueden obtener frutos opuestos de la misma naturaleza humana.”
• “Created with the ability to write the most beautiful things””El alto estatus de aquellos que logran esto.””La caída y el declive de aquellos que escriben mal.”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo: Por lo tanto, el ser humano en este mundo, aunque sea como una semilla, debe elevarse a sí mismo, para que esta dignidad se muestre en la otra vida como un lugar elevado. Y de nuevo, el ser humano, por sus transgresiones, merecerá ser llamado ‘el más bajo de los bajos’, para que esta aptitud dé fruto en el terrible castigo.”
“Las personas altas y las personas bajas también crecen en este mundo. Y en el más allá, cada alma alcanza la felicidad según sus acciones, o cae en el castigo.”
“Hello and prayers…””Saludos y oraciones…””Islam through questions” se traduce como “Islam a través de preguntas”.