“Dear brother,”
“Las palabras se utilizan para describir tanto la estructura física como espiritual de una persona. La moral es el plural de la palabra temperamento.”
“Esta etiqueta se utiliza para describir tanto los buenos como los malos hábitos, así como las virtudes y debilidades. Mientras que los buenos hábitos y comportamientos virtuosos se expresan como ‘buenas acciones’ y ‘virtudes’, los malos hábitos y acciones negativas se describen como ‘malas acciones’ y ‘debilidades’.”
“En el campo de la naturaleza humana, hay tanto semillas de bondad como de maldad. Al no alimentar las semillas malas y hacer florecer las semillas buenas, el ser humano adquiere una buena moral.”
“Los dos principios importantes de la moral son ser generoso en lugar de tacaño, y decir la verdad en lugar de mentir. Estas acciones se consideran como buen comportamiento moral.”
“La motivación más importante que llevará a las personas a estas ventajas es, ante todo, la religión. Porque la religión declara todos los comportamientos malos y también los buenos. En la naturaleza humana existen semillas de buen carácter. La religión nutre y desarrolla estas semillas. Por ejemplo, la religión refuerza esto con versos y hadices, y guía a la persona hacia la verdad en su discurso.”
Debido a que los sistemas de educación humana no tienen en cuenta este tipo de pecados y recompensas, generalmente intentan prevenir el mal con fuerza de ley y motivar el bien con recompensas. Sin embargo, la religión aleja mucho más fácilmente el mal y fomenta el bien con un sistema de castigos y recompensas en el más allá.
“For example, the act is bad from both a religious and moral standpoint. From a moral standpoint, this is an immoral act. If viewed from a religious moral perspective, that person has committed an act. Not only have they committed a crime, but they have added another one.”
Keza, “For believers, belief is not just a moral obligation, but also a religious duty. The name at the moral level for violating moral rules is the same as at the level of faith, guiding us towards the right path of morality. If religion is true, it helps us embrace it with all our heart.” (3)
“Las teorías éticas que no se basan en una religión carecen de un estándar fijo. Por lo tanto, en estas teorías, no se trata de universalidad, sino de relatividad. Sin embargo, solo es posible que los principios éticos cumplan sus funciones si son universales.”
In a friendship relationship we encounter the following problem: It is said that “‘
“Mehmet Aydın responde to the question with the following precise words:”
“Si una persona es reconocida por ser religiosa, pero no es moral, como lo afirmó el gran filósofo inglés F. Bradley en la época moderna, (4)”
“Alguien que adquiere buenos modales, realiza sus deberes religiosos con amor. También es hermoso para aquellos que tienen buenos modales vivir su religión. Bediüzzaman llama la atención sobre lo que sucederá si la sociedad islámica se convierte en una sociedad de moralidad así.”
“(5) – This number represents the number of times the indicated action should be repeated on the label.”
“Yani doğruluk” se traduce al español como “es decir, precisión”.
“- It is the foundation of Islam.”
“Este es el núcleo de la fe, de hecho, la fe es sinónimo de rectitud y la rectitud es su principio.”
“- Truth is what brings all virtues together.”
“- Life consists of having high morality.” “- La vida consiste en tener una alta moralidad.”
“- The root is what connects everything to the truth.”
“- O, es la manifestación de la verdad en la lengua.” significa que “- O” es la forma en la que se expresa la verdad en el idioma.
“- It is the axis of human ascent.” “- Es el eje del ascenso humano.”
“- This is the order of the Islamic world.”
“- He is like a lightning bolt running towards the Kaaba of perfection on the path of human progress.”
“Él es lo que hace que una persona común y pobre sea más valiosa que los sultanes.”
“El compañero del Profeta Hz. (que la paz sea con él) se elevó por encima de los demás seres humanos junto a él.”
“- Our Prophet Muhammad, descendant of Hashim (may peace and blessings be upon him), reached the highest level of humanity. (6)” “- Nuestro Profeta Muhammad, descendiente de Hashim (que la paz y las bendiciones de Alá sean con él), alcanzó el nivel más alto de humanidad. (6)”
“Demek ki” significa “entonces” en español.
“Haga clic para obtener más información:”
Enter your email address’Ingresa tu dirección de correo electrónico
1) bk. Mustafa Çağrıcı, “Sección de Moral”. DİA, II, 1.2) Mehmet Aydın, “Relationship between education and religion and morality”, First Religious Education Seminar of Turkey, Publications of the Theology Foundation, Ankara, page 251.”3) Aydın, Relación entre Dios y la Ética, Publicado por la Fundación de Diyanet de Turquía. Ankara, 1991, p. 220.” “3) Aydın, Relationship between God and Ethics, Published by the Diyanet Foundation of Turkey. Ankara, 1991, p. 220.”4) Aydın, “Relationship between Education and Religion and Morality”, page 246.”6) Book of Nursi, ‘Signs of the Miraculous Eloquence’, Tafsir of Verse 10 of Surah Al-Baqarah.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”