“Dear brother/sister,”
“According to the information provided by Ibn Ömer, our Prophet (peace be upon him) said the following:”
Según la narración de Ebu Hureyre, a nuestro Señor (la paz y las bendiciones de Alá sean con él).
“When asked, he said the following:”
“El más valioso”
“When asked, our Prophet (pb) said the following:”
(de İbrahim) significa “(de Ibrahim)”.
“Cuando los humanos estaban presentes, dijo. Y cuando ellos hablaron, dijo lo siguiente:”
“Si tienes una comprensión / discernimiento que entiende la verdad-“
“Este hadiz se refiere a que las preguntas realizadas aquí son generalmente dirigidas a las personas, no específicamente a los profetas. De hecho, esto también se menciona al final del hadiz.”
“Nonetheless, our Lord (peace be upon him), even though he probably knew the main question, wanted to impart a useful lesson to the people.”
“Primero, he señalado la existencia de la humanidad. Luego, he enseñado sobre otro tema. Esto se dirige especialmente a la nobleza de la juventud, para que se sometan a sus padres honorables. Sobre este tema, podemos decir lo siguiente:”
“Puede que desee que los jóvenes consideren la famosa modestia de Hazrat Yusuf en todo el mundo”
“By stating that the sons of honorable ancestors also have a share of their honor, they may have advised people to follow the path of their valuable parents.” “Al decir que los hijos de ancestros honorables también tienen una parte de su honor, pueden haber aconsejado a las personas a seguir el camino de sus valiosos padres.”
“En particular, al resaltar que si tres de sus antepasados son valiosos, hay una alta probabilidad de que también lo sean las generaciones futuras, puede haber intentado inspirar a los padres y a sus hijos a tener una inclinación hacia el bien, y transmitirles la psicología del ser humano honesto/la psicología positiva.”
“Por lo tanto, no es correcto inferir que del hadiz, el Profeta Yusuf es superior al Profeta Nuestro Señor.”
“Zira, the main virtue of Hz. Yusuf is his chastity and good behavior. Since these qualities are even stronger in Hz. Muhammed (pbuh) and are recognized worldwide, this makes him even more virtuous.”
“Beautiful, honorable and valuable moral elements”
“El hadiz-i şerif que se encuentra en esta etiqueta es una prueba de que nuestro Profeta (paz y bendiciones sean con él) no tiene igual en las virtudes humanas, en la línea de la adoración, en el eje de la piedad, en los valores de la excelencia y en el alto equipamiento moral.” “Este hadiz-i şerif que está incluido en esta etiqueta es una prueba de que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) es incomparable en sus virtudes humanas, en su devoción, en su piedad, en los valores de excelencia y en su alto nivel de moral.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.