“- Does this verse refer to the descent of Jesus to Earth? Related questions about Al-i Imran 55:””- ¿Se refiere este versículo al descenso de Jesús a la Tierra? Preguntas relacionadas con Al-i Imran 55:””Then God said: ‘Oh Jesus, surely I will be the one who will kill you; I will raise you and lift you up towards me, I will purify you completely from those who deny you and I will keep you above those who follow you until the Day of Judgment. Then, your return will be only towards me. That will be the moment when I will decide on the disputes you have among yourselves’.””- ¿Does this verse refer to the coming of Jesus to the world? Because it says: ‘Will not those who follow you be superior until the day of judgment?’ and then these questions arise in the mind:”1) Para las personas de esa época, si aquellos que te siguen no son elevados por encima de ti hasta el día del juicio, es porque ya están muertos.”2) Pero si aquellos que siguen a Cristo son verdaderos cristianos, entonces en este momento y antes, no serían realmente seguidores si hubieran sido seguidores, se habrían convertido en musulmanes. En Ali Imran 55 se menciona que aquellos que sigan tu religión serán superiores a los incrédulos hasta el Día del Juicio.””3) You have made 2 comments on this site, wouldn’t there be a problem if there is a superiority in the domain? Due to the mistake made by previous Jews, God is impoverishing current Jews compared to Christians.””4) In the previous comment, you mentioned the honor award as if it were a significance, but wouldn’t it be illogical to mention it as ‘until Judgment Day’? God forbid!””¿Can you answer everything?”
“Dear brother/sister,”
“Before viewing the comments about the sentence in the mentioned phrase in this verse, let’s see:”
“De acuerdo a Hasan-ı Basri, İbn Cüreyc e İbn Zeyd, el propósito de la expresión mencionada en el versículo es…”
“According to Rabi’ (son of Enes), this means that he was lifted up to the sky in some way as if it were a sacrifice for death.”
“Según Ibn Abbas, el significado de esto es la ascensión de Jesús al cielo.”
“According to Ferra’s opinion, the verse mentions the presentation and the delay. In other words, it refers to the fact that after Jesus is taken alive to heaven, he will die. The purpose of this is for him to die after being taken alive to heaven.”
“Para más información, consulta con Razi en el lugar correspondiente.”
“Este texto no tiene ningún valor en esta pregunta. De hecho, la vida de Jesús no es necesaria para que existan seguidores de él hasta el día del Juicio. El Profeta Muhammad (Paz y bendiciones sean con él), quien falleció hace aproximadamente 1.500 años, también tiene seguidores hasta el día del Juicio.”
“Just as there are righteous believers and sinners among Muslims, there are also these two types of people among Christians. The verse indicates that they will be superior to all others in terms of faith, but not in general. In fact, the current situation of the world confirms this truth.”
“Furthermore, those who are subject to Jesus are those who believe in his existence. They are the ones who believe in Jesus.”
“Sin embargo, en la terminología del Corán no se utiliza la expresión para los musulmanes. Por lo tanto, en la frase del versículo no hay musulmanes. Lo que se pretende aquí, con mayor probabilidad, son los judíos que niegan a Jesús. La historia también respalda este tema.” “Sin embargo, en la terminología del Corán no se utiliza la expresión ‘musulmanes’. Por lo tanto, en la frase del versículo no se refiere a musulmanes. Lo que se pretende aquí, con mayor probabilidad, son los judíos que niegan a Jesús. La historia también respalda este tema.”
“De acuerdo con algunos eruditos como Ibn Aşur, los creyentes mencionados aquí se refieren a los discípulos que creen en Jesús y a otros cristianos que creen a través de ellos. Los incrédulos mencionados aquí son aquellos que no creen en Jesús.”
“En el Corán, en varios lugares se menciona el crimen de los que vinieron antes y se enfatiza en el castigo de los que vienen después. En el Corán, la diversidad de ideas es valorada. Aunque aquellos que vinieron después también merecen ser castigados por sus crímenes, no se menciona específicamente, sino que se considera la dimensión sociológica de esta conciencia colectiva o inconsciencia.”
“Esta etiqueta indica la situación anterior de los Judíos, y resalta que los Judíos posteriores o actuales también podrían ser castigados con la misma pena. De esta manera, se señala la incredulidad colectiva que está presente en la conciencia de la generación, en lugar de los crímenes individuales.”
“Este comentario tampoco está respaldado por fuentes. Sin embargo, otro comentario dice lo siguiente:”
“Los cristianos, especialmente los judíos, tienen una ventaja sobre otras personas en términos de pruebas, argumentos y evidencia.”
“Another comment is the following:”
(Especially against Jews)
“La siguiente reseña original pertenece al famoso experto en idiomas Nahhas:”
“Esta frase es un homenaje al honorable Profeta Muhammad (que la paz sea con él). Es un resumen y una introducción, no está relacionada con el tema anterior.”
“Hello and prayers…” –> “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.