“¿Es posible orar juntos las oraciones realizadas en grupo o las que se han intentado realizar en grupo pero aún no se han llevado a cabo? Si así se desea, ¿se puede cambiar la intención de orar en grupo y hacerlas en su propio horario?””Soy de la escuela de pensamiento de Ben Şafii. Por ejemplo, durante un viaje, ¿puedo combinar la oración y rezar primero la oración de la tarde, y luego, si lo deseo, volver a rezarla en su tiempo designado?””- If I can fulfill the prayer, will there be any difference in the intention? Should I mention that I have changed my previous intention to perform the prayer or can I just make the intention normally?””De manera similar, por ejemplo, I delayed the midday prayer for concern of a possible accident. However, I took a longer break at an earlier hour than expected, during the time of the midday prayer. If I wish to, can I cancel my intention of delaying the prayer and perform it at its appropriate time? In case I do, is it enough to simply have the intention of performing the midday prayer directly, or should I say something like I cancelled my intention of delaying it?” “De manera similar, por ejemplo, retrasé la oración del mediodía por preocupación de un posible accidente. Sin embargo, tomé un descanso más largo a una hora más temprana de lo esperado, durante el tiempo de la oración del mediodía. Si lo deseo, ¿puedo cancelar mi intención de retrasar la oración y realizarla en su tiempo apropiado? En caso de hacerlo, ¿basta con tener la intención de realizar directamente la oración del mediodía o debo decir algo como que cancelé mi intención de retrasarla?”- Furthermore, my trip a few days ago coincided with Friday prayer time. Normally, my trip would end in time for me to make it to Friday prayer. However, there was a delay and I arrived several hours late, so I missed Friday prayer. I knew that it was not obligatory to pray Friday prayer while traveling, but when I missed it, I wondered if I could combine the noon prayer with the sunset prayer because I had missed the Friday prayer time or because it was not obligatory to pray it while traveling.
“Dear brother/sister,”
“Whether with delay or in advance in book delivery”
“During the reading of the book, the intention was made to gather.”
“Si estás de viaje durante la hora del viernes, si puedes, haz la oración del viernes. Si no es posible, no es obligatorio hacer la oración del viernes durante el viaje, así que en su lugar debes hacer la oración del mediodía.”
“Salutations et prières…””Preguntas sobre el Islam”