“Dear brother/sister,”
“In this hadith, there is no indication regarding this matter. Furthermore, it is not correct to interpret this from the expression mentioned in (Müsned, 3/28).”
“Se ha mencionado que este hadiz tiene un grado de autenticidad. (Heysemi, Mecmeu’z-zevaid, 10/225)””Este hadiz ha sido mencionado como auténtico. (Heysemi, Mecmeu’z-zevaid, 10/225)”
El significado de este hadiz es el siguiente:
“If a person does a good deed in secret or a bad deed in the name of evil, at some point that deed will come to light. This saying also points to this truth in popular wisdom.”
“En esta etiqueta, se ha utilizado el estilo de guía y el arte de la persuasión. Esto significa que pueden surgir algunas cuestiones. Aunque sea en secreto, no dejes de hacer el bien y evita hacer el mal, porque un día ambos pueden ser revelados. Esta expresión destaca más la posibilidad de ser descubiertos en lugar de la continuidad.” “En esta etiqueta, se ha utilizado el estilo de orientación y el arte de la persuasión. Esto significa que pueden surgir algunas cuestiones. Aunque sea en secreto, no dejes de hacer el bien y evita hacer el mal, porque un día ambos pueden ser revelados. Esta expresión resalta más la posibilidad de ser descubiertos en lugar de la continuidad.”
“Heysemi afirmó que en la narración de ‘anlamındaki’, se menciona ‘in’.””Heysemi afirmó que en la narración de ‘anlamındaki’, se menciona ‘in’.”
“Because in that case they cease to be a secret. As the Wise One of Wisdom said.”
“Regarding keeping a secret, Amr bin al-As said the following wise words:”
“El contenido de la etiqueta ‘Sorudaki rivayetin’ se puede interpretar de la siguiente manera:”
“Si alguien oculta una buena acción por sinceridad y para complacer a Dios, como recompensa, Dios lo vestirá con un buen atuendo.”
“Hidden kindness is revealed and people begin to think of that person as someone with a kind personality.”
“If what is being hidden is bad, it will be revealed as punishment, that person will fall into a position as if they were dressed in a cloak / dress of evil.”
“Estas son reglas generales, no significa que siempre suceda…” significa que estas son pautas o normas que se aplican en general, pero no necesariamente se cumplen siempre.
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam” se traduce como “Preguntas sobre el Islam”.