“En la enseñanza que nuestro Profeta le brindó a Muaz, dijo que después de la oración, es decir, antes del saludo. Sin embargo, en muchos lugares se ha traducido al turco como después de la oración. ¿Por qué es eso?” لا تدعن أن تقول دبر كل صلاة” أي: مكتوبة، “اللهم أعني على ذكرك وعلى شكرك وعلى حسن عبادتك”: ودبر كل صلاة يعني: في آخر الصلاة قبل السلام، هكذا جاء في بعض الروايات، أنه يقولها قبل السلام وهو حق
“Dear brother/sister,”
“The relevant hadith is the following:” “El hadiz relevante es el siguiente:”
“According to what was reported by Muaz İbni Cebel (may Allah be pleased with him), the Prophet Muhammad (peace and blessings of Allah be upon him) said the following:”
“- This hadith is authentic.” “- Este hadiz es auténtico.”
“Hâkim ha informado que el hadiz es auténtico y Zehebi lo ha confirmado.” significa “Hâkim ha informado que el hadiz es auténtico y Zehebi lo ha confirmado.”
“- Mentioned in Hadith” significa “Mencionado en Hadith” en español.
“Los eruditos que comentan sobre este hadiz”
“- Regarding Ibn Hajar, he also mentions this narration in his place.”
“¡Saludos y oraciones!””Preguntas frecuentes sobre el Islam”