Kur’an’da hep inkarcılar, müşrikler ve münafıklar kelimeleri geçiyor cehennem ehli için… Mesela “Allah’tan başka ilah edinenler”, “Allah’ı yalanlayanlar” deniyor… İnkarcı müşrik münafık kafir ne demek? Mesela insanlar Allah’tan başka ilah edinmezler, yalanlamazlar, ama günah işleler; bunların durumları farklı mıdır ki? Ayrıca çok günah işleyen kafir olabilir mi? Yani Kur’an’da -tabi ben tüm Kur’an’ı okumadım anladığım kadar söylüyorum- inkarcılar denince ben genelde Allah’ın varlığını inkar edenler anlıyorum… Başka bir manada, meseal günahkâr insan olarak da anlaşılabilir mi?
“Dear brother,”
“Aquellos que cometen pecados, pero creen en Dios y en su verdadera religión, son diferentes de los incrédulos, los infieles, los hipócritas y los politeístas. Aunque hayan cometido pecados, no se consideran parte de estas categorías. Sin embargo, se les considera como pecadores. Aunque puedan arder en el infierno por sus pecados, no permanecen allí para siempre. A una persona que ha cometido muchos pecados no se le considera como un incrédulo.” “Those who commit sins, but believe in God and in their true religion, are different from the unbelievers, the infidels, the hypocrites, and the polytheists. Although they have committed sins, they are not considered part of these categories. However, they are considered as sinners. Although they may burn in hell for their sins, they do not remain there forever. A person who has committed many sins is not considered an unbeliever.”
Esta etiqueta contiene una verdad importante. Quiere decir que una persona que sigue cometiendo un pecado, con el tiempo se acostumbra a él y es incapaz de dejarlo. Esta costumbre lo llevará hacia peligros espirituales aún mayores. Incluso llegará a creer que no hay castigo en la vida después de la muerte por ese pecado, e incluso que el infierno no existe. Por lo tanto, la semilla de ese pecado en el corazón puede crecer y convertirse en un árbol de zakkum (un árbol que se menciona en el Corán como símbolo del tormento en el infierno) con el tiempo, si Dios no lo evita. (véase Bediüzzaman, Lem’alar, pág. 7; Mesnevî-i Nuriye, pág. 115)
“To avoid this danger and not fall into the devil’s trap, it is necessary to quickly abandon sin and repent, and for the person to put themselves in order.”
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“¿Existe una forma de salir del infierno?”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”