“Dear brother/sister,”
“Taking one part of the verse and ignoring the other part can lead a person to wrong results. For example, it says in the verse. But then there is a clarification.” “Tomar una parte del versículo y ignorar la otra parte puede llevar a una persona a resultados equivocados. Por ejemplo, dice en el versículo. Pero luego hay una aclaración.”
“En la cuarta aleya del capítulo de Keza Maun se dice. Luego se menciona que esto no se aplica de manera general.” En la cuarta aleya del capítulo de Keza Maun se menciona que esto no se aplica de manera general.
“Like in other cases, it is not correct to make a judgement based on a single verse or a few verses on controversial topics, it is necessary to consider the entire Quran. For example, let us consider these two verses:”
“El mensaje de la etiqueta es: Al leer el primer versículo, se puede aprender quién está leyendo el segundo versículo. Sin embargo, la verdad es que en el momento de la muerte, el ángel de la muerte es quien recoje las almas, aunque es bajo la orden de Dios. Él no toma vidas a su antojo, sino que actúa según las instrucciones que se le han dado y lleva las almas cuyas vidas en este mundo han llegado a su fin al mundo intermedio.”
“En la intercesión también se presenta una situación similar. Hay algunos que son mediadores de la intercesión, como los profetas y los ángeles, pero es Allah quien perdona. Los intercesores actúan con la autoridad que Él les ha otorgado. Esto se realiza con Su permiso y aprobación, no en contra de Su voluntad.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se podría traducir como “Con saludos y plegarias…” o “Con saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”