“Dear brother,”
“Los comentaristas también han presentado diferentes opiniones sobre a quiénes se refiere. Según las doce opiniones presentes en los tafsir narrativos, es posible agruparlas en las siguientes cuatro categorías:””The commentators have also presented different opinions about who it refers to. According to the twelve opinions presented in the narrative tafsir, they can be grouped into the following four categories:”
“Los creyentes cuyas acciones buenas y malas se equiparan. Ellos no serán colocados de inmediato en el paraíso o en el infierno, sino que esperarán un tiempo entre ambos, luego entrarán al paraíso por la gracia de Allah. La mayoría de los eruditos de la interpretación del Corán y la teología han adoptado esta opinión.”
“Los ángeles que reconocerán a los creyentes y a los incrédulos por sus rostros en la otra vida.”
“Los profetas, mártires y eruditos de alto rango que separarán a los habitantes del paraíso y del infierno y darán testimonio sobre ellos. Entre aquellos que adoptan esta opinión se encuentran Hasan al-Basri y Fahreddin er-Razi.” “Los profetas, mártires y eruditos de gran importancia que distinguirán entre los habitantes del paraíso y del infierno y darán testimonio de ellos. Entre aquellos que sostienen esta creencia se encuentran Hasan al-Basri y Fahreddin er-Razi.”
“Specific individuals who are not in a situation that requires them to enter heaven or hell. These include those who die without hearing the preaching of any prophet (people from the transitional period), children who die before reaching puberty of polytheists, or children born from an illegitimate marriage.”
“En las interpretaciones, hay varios relatos relacionados con cada una de las cuatro opiniones mencionadas, aunque la primera opinión, confirmada por versículos, hadices y palabras de los compañeros, parece ser la más acertada. Esto se debe a que, aunque en los versículos se menciona claramente la situación de aquellos cuyas malas acciones pesan más que las buenas, no se hace ninguna mención sobre el destino de aquellos cuyos pecados y buenas acciones están en equilibrio, lo que refuerza la posibilidad de que sean los habitantes de la cima de la colina (ashâbü’l-a‘râf).” “En las interpretaciones, hay varios relatos relacionados con cada una de las cuatro opiniones mencionadas, aunque la primera opinión, confirmada por versículos, hadices y palabras de los compañeros, parece ser la más acertada. Esto se debe a que, aunque en los versículos se menciona claramente la situación de aquellos cuyas malas acciones pesan más que las buenas, no se hace ninguna mención sobre el destino de aquellos cuyos pecados y buenas acciones están en equilibrio, lo que refuerza la posibilidad de que sean los habitantes de la cima de la colina (ashâbü’l-a‘râf).”
“Como se menciona en los versículos, aquellos que se encuentran en la a‘râf desean intensamente entrar al paraíso, pero antes de entrar, saludan a los habitantes del paraíso. Cuando sus ojos se vuelven hacia los habitantes del infierno, suplican: “¡Oh Señor! No nos hagas como a ellos”. Esta declaración del versículo confirma esta opinión. En vista de esto, no parece posible afirmar que los habitantes de a‘râf sean sólo ángeles o que este grupo esté formado por profetas, mártires y eruditos. Esto se debe a que los ángeles no tienen la capacidad de cometer pecados y no tienen miedo de entrar al infierno, por lo que no es necesario que hagan tal súplica. Del mismo modo, los profetas, mártires y siervos piadosos, que sin duda alcanzarán los más altos rangos y posiciones en el paraíso, no deberían tener miedo de entrar al infierno.”
“Este texto es una prueba de que todavía no se ha tomado una decisión sobre el destino de aquellos que hacen esta súplica. Además, el hadiz transmitido por el Profeta Muhammad que indica que aquellos cuyos pecados y buenas acciones sean iguales permanecerán en el ‘a’raf’ también es una prueba que confirma la veracidad de la primera opinión.”
This is a point.
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”