“- A hadith narrated by consensus by Buhari the Muslim. Buhari’s hadith no. 3606.””No sigas a líderes y gobernantes corruptos que te llaman al infierno, incluso si tienes que comer raíces de árbol”.- Is there any hadith in this food? – ¿Hay algún hadiz en esta comida?”¿Who are the leaders and corrupt leaders mentioned here?” “¿Quiénes son los líderes y líderes corruptos mencionados aquí?”
“Dear brother,”
“Sería más preciso si la traducción del contenido mencionado en la narración del hadiz en cuestión fuera la siguiente:”
“Después de haber ordenado que no respondan a las llamadas de aquellos que llaman al infierno, cuando Hz. Hüzeyfe nos preguntó, el Profeta (PBUH) dijo lo siguiente:”
“Keep away from them”
“El Hadiz-i Şerif menciona a los líderes desviados. Sin embargo, no se hace una mención directa a los líderes en el Hadiz. Las expresiones utilizadas en el Hadiz incluyen la palabra ‘ifade’ y al final también se hace referencia a la palabra ‘ifade’, lo que indica que se refiere a cosas similares.”
“En este mundo, hay personas que invitan al fuego del infierno, los impíos que intentan alejar a la gente de la religión y de la creencia en Allah, los que intentan cerrar los ojos de las personas y aquellos que llaman a todo tipo de pecado, corrupción y discordia.”
“El contenido completo del hadiz es el siguiente:”
“Huzeyfe b. el-Yeman (que Dios esté satisfecho con él) relata:”
“Las personas solían preguntar al Rasulullah (asm) acerca del bien, pero yo temía acercarme y le preguntaba acerca del mal. En una ocasión:”
Pregunté: ‘¿Rasûlullah (asm)?’ = I asked: ‘¿Rasûlullah (asm)?’
“Dijo. Yo:”
“Spoken by the Messenger of Allah (peace and blessings be upon him),”
“compró. Yo:” significa “comprado. Yo:” en español.
“Le pregunté. El Profeta (asm):”
“Lo compró. Yo:” “I bought it. Me:”
“Le pregunté: Rasûlullah (asm):”
“Compró. Yo:”
“Dijo el Mensajero de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él):”
“Comprado por mí”
“El Mensajero de Allah (que la paz sea con él) dijo:”
“Comprado por: Yo:”
“Dijo el Mensajero de Allah (la paz sea con él):”
“Es difícil como morder las raíces de un árbol desde tu perspectiva – dijo.” “From your perspective, it’s as difficult as biting the roots of a tree – he said.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”