“Dear brother,”
Antes de continuar con la explicación sobre Â’raf, echemos un vistazo a las traducciones de los versículos relacionados en la Surah Â’raf. Después de los versículos que hablan sobre la situación de los habitantes del Paraíso y del Infierno, así como sus conversaciones, se encuentran los siguientes versículos:
Cennet ile cehennemin arasında bir sur vardır. Orada bulunan A`raf ehli kimseler, cennet ve cehennem ehlinin hepsini yüzlerinden tanır. Onlar cennet ehline, diye seslenirler. Kendileri cennete girmemiş, fakat girme iştiyakı içindedirler.”
“Gözleri cehennem ehline çevrildiğinde ise, derler.”
“Â`raf ehli, yüzlerinden tanıdıkları cehennemliklere seslenirler ve derler ki: Allah onları rahmetine eriştirmez diye yemin ederek küçümsediğiniz kimseler, şu cennet ehli olan zayıf ve fakir mü`minler miydi? Siz de ey mü`minler; girin cennete. Size ne bir korku vardır, ne de mahzun (1)
“El término ‘kelime’ es su plural. En nuestros comentarios hay muchas explicaciones al respecto. Sin embargo, la opinión en la que la mayoría de los comentaristas están de acuerdo es que se refiere a una cortina, una muralla alta y colinas entre el cielo y el infierno. Ibn Abbas, por otro lado, dice que significa…””La palabra ‘kelime’ es su plural. En nuestros comentarios hay muchas explicaciones al respecto. Sin embargo, la opinión en la que la mayoría de los comentaristas están de acuerdo es que se refiere a una cortina, una muralla alta y colinas entre el cielo y el infierno. Por otro lado, Ibn Abbas dice que significa…”
“El Honorable Hasan-ı Basri dijo lo siguiente:”
“Contiene dos elementos”
“Queridos amigos, la razón por la que se les llama así es porque conocen a las personas por sus acciones. Como se menciona en nuestros comentarios, cuando Dios pese las buenas y malas acciones en la balanza y separe a aquellos que irán al cielo y al infierno, aquellos cuyas acciones sean iguales serán retenidos por un tiempo. Las personas que estén cerca del puente Sırat reconocerán a los que van al cielo y al infierno; al ver a los que van al cielo, mirarán hacia su izquierda y verán a los que van al infierno, y orarán a Dios por protección. Después de que los que van al cielo y al infierno se hayan ido, Dios los perdonará con su misericordia y los llevará al paraíso. (3)”
“Al preguntar al Profeta (que la paz y bendiciones sean con él) quiénes eran, él respondió:”
-ı Hak kullarını ayırıp bitirdikten sonra en son kalan kullarına da, buyuracak (4)
“Furthermore, it is stated in some narrations that they are not human, but a type of angels. All of these explanations are suitable for the meaning and interpretation of the verses.”
“Sin embargo, en el Día del Juicio, se informará que las personas con discapacidad mental y los niños no creyentes serán considerados como los habitantes de la colina de Al-A’raf. Cuando vean a los habitantes del paraíso, se sentirán tristes por no poder disfrutar de sus bendiciones, y cuando vean a los habitantes del infierno, agradecerán su propia situación y permanecerán allí eternamente.”
“Sin embargo, todas estas explicaciones hechas sobre esto, son como una interpretación del versículo correspondiente. Solo Allah conoce su verdadera naturaleza.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”