“El contenido de la etiqueta se traduce como: ‘En la película ‘Hz Meryem’, se habla de cuatro mujeres virtuosas. ¿Quiénes son las otras dos mujeres, además de Hz Meryem y Hz Fatıma?'”- Who are the four virtuous women?
“Querido/a hermano/a,”
“According to what we have learned from several hadiths, the most virtuous women are four. These are the wife of the Pharaoh, the mother of Isa (peace be upon him), the wife of our Lord (peace and blessings be upon him), and our mothers.”
“Remember that it is necessary to know that Allah (cc) does not bestow favors randomly, nor does He grant benefits without reason. If there is a divine grace and favor, surely there are valuable services rendered, noble sacrifices and demonstrated patience, for which our Lord evaluates them for the benefit of their owner without losing even a bit, and gives them their reward.”
“La abnegación y paciencia de las mujeres que ascienden al rango de hermanas mayores en el paraíso. ¿Qué virtudes y tolerancias las han llevado a ocupar este magnífico puesto? Echemos un vistazo, si lo desea.”
“¿Es falta de paciencia o se hace con simple tolerancia ser la mujer de un hombre tan malvado y al mismo tiempo con la pretensión de ser Dios como el faraón, que no conoce sus límites?”
“Nuestro Señor nos ha enviado a Jesús (as) al mundo sin un padre, para demostrar que Él puede crear a los seres humanos sin un padre, así como creó a Adán (as) sin un padre. Sin embargo, aquellos que no entendieron este mensaje acusaron y difamaron a nuestra madre María, e incluso llegaron a afirmar que ella había sido infiel. Pero ella soportó pacientemente esta injusticia…”
“Nuestro Señor (asm), en nombre de nuestro maestro, no solo sacrificó toda su riqueza, sino que también sufrió hambre durante años y vivió bajo un asedio económico. A pesar de todo, nunca se quejó y eligió la paciencia. Como resultado, se le prometió la posición de hermano mayor de las mujeres del paraíso.”
“His wisdom was completely based on scarcity. Throughout his life, even with barley bread, he was never satisfied, he always lived in poverty and scarcity.”
En una ocasión, nuestro Señor (asm) fue invitado a una casa y no pudo comer la comida que le ofrecieron debido a las lágrimas que tenía en los ojos, y tuvo que separarla y decir que no podía comerla.
“Una vez, el Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) le preguntó a Bilal, quien llegó tarde al rezo: ‘¿Cuál fue la razón de tu tardanza?’, y Bilal respondió: ‘…'”
“Como podemos ver en su libro, la vida de nuestra señora Fátima fue muy difícil. Tenía que moler trigo en un molino de mano para hacer harina para el pan de cebada que se consumía en casa, y también tenía que cargar el agua del pozo sobre sus hombros, lo que le causó heridas en las manos y los hombros.”
“A pesar de todo esto, el amonesto y guía de Allah, nuestro señor el Mensajero (asm), ha dicho:”
“Igual que a los anteriores enviados” significa que se trata de una etiqueta que se aplica a un producto o artículo y que indica que se ha enviado de la misma manera que los anteriores.
“Never will it leave unrewarded the patience, sacrifice and tolerance of anyone. Those who are patient here will not only be rewarded with Paradise, but will also be elevated in proportion to the depth and difficulty of their patience, even reaching the rank of sisters of the women of Paradise.”
“Saludos y oraciones…”‘Questions about Islam’