“Preguntaron al Profeta: ‘¿Qué es Sebe’? ¿Es un nombre de hombre, mujer, montaña, animal o lugar?’. Él respondió: ‘Es el nombre de un hombre árabe que tenía diez hijos, seis de ellos fueron buenos y cuatro fueron malos’.””La gente le preguntó al Profeta: ‘¿Qué es Sebe’? ¿Es el nombre de un hombre, una mujer, una montaña, un animal o un lugar?’. Él respondió: ‘Es el nombre de un hombre árabe que tenía diez hijos, seis de ellos fueron buenos y cuatro fueron malos’.””¿Es auténtico este hadiz?””¿Quién es el pueblo Sebe?”- ¿Puedes explicar los versículos?
“Dear brother/sister,”
Este tema se relaciona con quién es el niño mencionado en la sura Sebe.
“According to the narration transmitted by Abdullah b. Abbas, a man approached the Prophet (Peace and Blessings be upon him) and asked him the following.”
“El Profeta Muhammad (que la paz sea con él) dijo:”
El contenido de esta etiqueta es una referencia a una narración del historiador Ibn Kesir, que dice lo siguiente. (1)
“Esta narración también se menciona de otra manera. (2)” se traduce al español como “This narration is also mentioned in a different way. (2)”
“Se les llamaba a su pueblo y a sus reyes. Los tubbas también eran parte de ellos. La reina Belkis, la esposa del Profeta Suleimán, también era parte de ellos. Vivían en sus países en paz y con abundancia, haciendo que todos los demás los envidiaran. La abundancia de su sustento, la gran cantidad de sus cosechas y frutos les permitían vivir cómodamente. Allah, en su bondad, les envió profetas para que se alimentaran de lo que les había dado y para que, al agradecer y adorarle, aceptaran su unidad.”
“Mientras sea la voluntad de Allah, permanezcan así.”
“Se alejaron de lo que se les había ordenado. Entonces cayó sobre ellos y la tierra de Sheba quedó en ruinas.” significa “They deviated from what had been ordered to them. Then it fell upon them and the land of Sheba was left in ruins.”
“Las traducciones de los versículos en los que aparece la palabra
son las siguientes:” = “The translations of the verses in which the word
appears are the following:”
“After mentioning as a good example the two grateful servants, Prophet David and Prophet Solomon, in the previous verses, the Most High Allah draws attention to a bad example, to reflect on what happened to them.”
“Estas líneas mencionan cómo el pueblo de Saba, a pesar de haber sido bendecido con muchas gracias y advertencias, se alejaron del culto y la gratitud hacia Allah, y por eso fueron castigados con una gran inundación. Debido a su ignorancia, sus tierras fértiles se convirtieron en tierras estériles y perdieron todo tipo de bendiciones.”
“Este nombre fue tomado del fundador y gobernante de la tribu. Se han dado varias explicaciones sobre por qué esta persona tomó este nombre.”
“Se entiende claramente que la palabra mencionada en la línea 15 se refiere a una persona.”
“La reina Belkis declaró su lealtad al profeta Suleimán durante su sabio reinado; en ese momento, esta tribu que adoraba al sol se convirtió a la creencia en la unidad de Dios al seguir el llamado de Suleimán. (4)”
Esta etiqueta está situada en la llanura de Sebe, a una altitud de 1160 metros sobre el nivel del mar, en el este de la montaña Balak en la ciudad capital del Reino de Saba, Me’rib. Esta zona es irrigada por el valle de Zenne (Azana), que ha dejado una impresionante capa de barro durante miles de años, creando condiciones favorables para el crecimiento de las plantas.
“La ciudad actual con el mismo nombre se encuentra al este de Sana sobre una ruina antigua dentro de las murallas antiguas de la ciudad.”
“Controlando la ruta de las especias que se extiende desde Me’rib, en el norte de Siria, hasta la costa del Mar Arábigo en Zufar, y conectándose con las rutas marítimas hacia India y China, aprovechando el intenso interés de la población en las actividades comerciales.”
Los Sebeliler construyeron en la capital de Me’rib, hace cientos de años, maravillosas presas, embalses y sistemas de riego que todavía existen hoy en día, ganando gran fama en la historia. (5)
“Las fuentes clásicas de historia y geografía contienen extensas e interesantes descripciones sobre la hermosura natural, el clima templado y la fertilidad del terreno del país de Sebe. (6)”
“En esta fuente, puedes encontrar varias historias y relatos en vivo sobre cómo ocurrió y cuáles fueron las consecuencias del gran desastre conocido como ‘la gran calamidad’. Sin embargo, los historiadores tienen diferentes fechas entre el siglo IV a.C. y el siglo VI d.C. para la caída del muro; esta discrepancia puede explicarse por la posibilidad de que el desastre haya ocurrido en diferentes momentos.” (7)
El motivo de la destrucción de Seddin no puede ser conocido con certeza. Es muy probable que haya sido destruido debido a las luchas internas de los gobernantes, que no pudieron repararlo debido a la falta de oportunidad o por la destrucción de sus enemigos. La información de que la estructura fue destruida por ratas grandes es solo un mito. (8)
“La sección que hemos traducido como ‘versículo 15’ no debe ser interpretada literalmente como si solo hubiera dos jardines; ya que, al estar rodeado de jardines en ambos lados, la colección de jardines en cada lado se ha expresado como un solo jardín.”
“Por lo tanto, también se puede traducir de esta forma.”
“En this verse, the word ‘ayet’ which we have translated as ‘señal’ can also be translated as ‘versículo’. According to this, it can be interpreted that in these blessings there are evident signs that point to the existence, power, goodness and gratitude that is due to Allah.”
“Este término no debe ser considerado como un símbolo sólo en estos jardines; ya que aquí la lección que se muestra es el hecho de que los Sebelis fueron ingratos a pesar de las grandes oportunidades que se les brindaron. (10)””No se debe tomar este término como un símbolo únicamente en estos jardines; ya que la lección que se presenta es el hecho de que los Sebelis fueron ingratos a pesar de las grandes oportunidades que se les ofrecieron. (10)”
“Este es un recordatorio de la grandeza y prosperidad que ha perdurado durante siglos, y que también servirá como una lección para las generaciones futuras.”
“La expresión ‘seguida por su hitabı’ puede entenderse como las palabras de los profetas enviados a ellos, o también se puede interpretar como un significado similar a ‘antes’ o ‘o’ (11).” “La frase ‘seguida por su hitabı’ puede entenderse como las palabras de los profetas enviados a ellos, o también puede interpretarse como un significado similar a ‘antes’ o ‘o’ (11).”
“Las palabras de la oración que hemos traducido coinciden con el cálculo de ebced, excepto por su significado en esa fecha, y se dice que esto fue notado por primera vez por Molla Cami. (12)””Las palabras de la oración que hemos traducido coinciden con el cálculo del ebced, excepto por su significado en esa fecha, y se dice que esto fue notado por primera vez por Molla Cami. (12)”
16. The phrase mentioned on the label and translated as has been explained in various ways:
“Si se considera la palabra ‘kelimesi’ como un adjetivo del sustantivo ‘sel’, se puede interpretar como ‘como una inundación’. Si se entiende la palabra ‘kelimesi’ como el nombre del dique o barrera allí, entonces el significado actual sería ‘como el dique’. Si se entiende como el nombre del valle o río allí, entonces debe interpretarse como ‘como el valle’.”
“Si se ha utilizado una forma literaria en la expresión, se ha intentado transmitir un significado similar al de una metáfora o una comparación. (14)”
”Para la oración traducida como ’17.’, también se han proporcionado diferentes explicaciones, como se indica en la etiqueta (15).”
Welcome to our website””Bienvenido a nuestro sitio web”
1) Ibn Kesir, Tafsir, interpretación de los versículos 15, 16, 17 de Saba.2) El libro de Muhammed b. Sad, Kitabü’t-Tabakati’l-Kebîr, traducido por Musa Kazım Yılmaz, editado por Adnan Demircan, publicado por Siyer Yayınları, Estambul, 2014, I/30.”3) Taberî, Zemahşerî, explicación del versículo correspondiente.” “3) Taberî, Zemahşerî, explicación del verso correspondiente.””4) bk. Taberî, Elmalılı, explicación de los versículos 22-24 de la sura Neml.” “4) Ver Taberî, Elmalılı, explicación de los versículos 22-24 de la sura Neml.””5) Para obtener más información sobre las características y cambios históricos del gran embalse conocido como Seddülarim o Seddülme’rib, consultar a Adolf Grohmann en “Mârib [Ma’rib]”, en el volumen VII de la Enciclopedia Islámica, páginas 330-337.””6) Reference to examples in the comments. See Tabari, Zemahshari, explanation of verses 15, 16 and 17 of Surah Saba’.”7)Para obtener información detallada sobre Seba [Saba’], consulta J. Tkatsch, “Seba [Saba’]”, İA, X, 267-288; Adolf Grohmann, “Mârib [Ma’rib]”, İA, VII, 322-340.8) Ibn Aşur, the interpretation of verses 15, 16 and 17 of Saba.”9) Zemahşerî, interpretación de los versículos 15, 16 y 17 de la Surah Sebe.”11) Zemahşerî, century pasado.”12) Interpretación de los versículos 15, 16, 17 de la Surah Elmalılı, Sebe.””13) También ver junto con otros significados de la palabra en Şevkânî; para algunas narraciones sobre cómo se derrumbó la represa, ver en Taberî.”14) Ibn Atiyye, Zemahşeri, lugar correspondiente. 14) Ibn Atiyye, Zemahşeri, corresponding place.”15) Mention Tabari, Ibn Atiyya, Shawkani, the interpretation of the corresponding verses; consult Kuran Yolu, the interpretation of the corresponding verses.” “15) Menciona a Tabari, Ibn Atiyya, Shawkani, la interpretación de los versículos correspondientes; consulta Kuran Yolu, la interpretación de los versículos correspondientes.”
“Saludos y plegarias…””Preguntas sobre el Islam”