“Dear brother/sister,”
“Let’s listen to the response of His Excellency, that is, God, approximately, from the book:”
La palabra de culto aquí, proviene de la palabra, cuya traducción al turco proviene de la palabra. En resumen,El término de culto aquí proviene de la palabra, cuya traducción al turco deriva de la palabra. En resumen,
Al conceder una voluntad limitada a todas las demás criaturas, incluyendo a los ángeles,
“Due to us being human beings, we will only make an evaluation directed towards him, that is, towards ourselves.”
“Dios no nos creó para que le sirvamos, esto es impensable. Lo creado es débil, pobre y destinado a desaparecer. Su Creador no puede depender de él de ninguna manera. Especialmente si el Creador está en un punto de perfección absoluta con todos Sus nombres y atributos.” “Dios no nos creó para servirle, esto es impensable. Lo que ha sido creado es débil, pobre y destinado a desaparecer. Su Creador no puede depender de él de ninguna manera. Especialmente si el Creador se encuentra en un estado de perfección absoluta con todos Sus nombres y atributos.”
“Dios creó todo el universo y lo que contiene para que sea conocido, se revele y se dé a conocer, y luego sea exaltado y obedecido. El ser humano, la creación más perfecta, también fue creado con este propósito como el representante de Dios en la tierra.”
“De acuerdo a la sabiduría divina, hemos sido probados a través del alma libre que se nos ha dado y del diablo que nos acecha, así como a través de la disciplina del alma y la protección contra el diablo mediante las instrucciones de Allah contenidas en el Corán.”
“According to our will, we will be rewarded with paradise, an infinite prize, or with hell, an infinite punishment, depending on the path we choose after this test. Since the decision to believe or not falls completely on us, we will be fully responsible for its outcome. In fact, this is how it happens in the test.”
“First and foremost, He wants us to follow Him according to our own souls, desires, and imperfect minds.”
“Después de esto, a medida que nuestra fe aumenta, también se espera que nos aferremos con un mayor deseo, anhelo y pasión a los mandamientos y prohibiciones que Él nos ha impuesto, cumpliendo todas nuestras responsabilidades de adoración y evitando lo que Él ha dicho. De esta manera,””Después de esto, a medida que nuestra fe aumenta, se espera que nos aferremos con mayor deseo, anhelo y pasión a los mandamientos y prohibiciones que Él nos ha dado, cumpliendo todas nuestras responsabilidades de adoración y evitando lo que Él ha dicho. De esta manera,”
“El propósito de nuestra creación no es llegar al cielo o al infierno. Así como el propósito de las escuelas es enseñar algo a los estudiantes, no es dejarlos atrás o hacer que pasen de curso, ya que eso es solo el resultado. De la misma manera, ir al cielo o al infierno no es el objetivo, sino que es el resultado de nuestras acciones.”
“Como mentioned at the beginning, God wanted to introduce and make himself known, he created the universe and finally, he blew a small part of his infinite ocean of names to create the human being. This blow, although insignificant, turned the human being into the noblest creature.”
“Before the human being, who is an honorable creature, there are two paths:”
“Once you have reached maturity, you will fulfill what is asked of you and fulfill your duties of worship, and you will establish yourself in an eternal place in paradise above even the angels.”
“Con estas características que se le han dado, él se proclamará a sí mismo como “YO”, se convertirá en un faraón, yendo en contra del propósito de su creación, y mereciendo el castigo eterno.” “Con estas características, él se autoproclamará como “YO”, se convertirá en un faraón, yendo en contra del propósito de su creación, y mereciendo el castigo eterno.”
¡Qué tristeza, aquellos que se alejan de los mandamientos de la revelación y siguen el camino de Satanás, destruyendo así su eternidad!
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Con saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”