“Dear brother/sister,”
“Este trabajo fue compilado por Süyûtî (fallecido en 911/1505) y contiene breves hadices.”
“Süyûtî comenzó a recopilar setenta y un libros de hadices con su nombre, pero no pudo completarlos en su vida. Este gran trabajo inacabado es una especie de resumen.” “Comenzó a recopilar setenta y un libros de hadices con su nombre, pero no pudo completarlos en su vida. Este gran trabajo inacabado es una especie de resumen.”
“El autor completó su obra y le dio el nombre el día 28 de Rabi’ al-Awwal de 907 (11 de octubre de 1501). El libro está organizado alfabéticamente y los hadices están generalmente ordenados según las primeras dos letras de la palabra. No se incluyen cadenas de transmisión según el método seguido.”
“Esta etiqueta contiene algunos hadices verbales, pero también se ha reservado una pequeña sección para hadices prácticos.””Esta etiqueta contiene algunos dichos verbales, pero también tiene una pequeña sección reservada para dichos prácticos.”
“En esta sección, se encuentran narraciones de hadices que comienzan con el verbo, relacionados con las cosas prohibidas por el Profeta (PBUH).”
“Usually, a work composed of one or several short hadiths of one or two sentences refers mainly to related topics.”
“Esta etiqueta indica los narradores de los hadices y en qué fuentes están incluidos, junto con algunos símbolos al final de los hadices.”
“- The Six Sacred Books” “- Los Seis Libros Sagrados””- La obra de Ahmad ibn Hanbal, ‘El-Musnad’, y las adiciones de su hijo Abdullah en ‘El-Musnad’.” = “- La obra de Ahmad ibn Hanbal, ‘El-Musnad’, y las adiciones de su hijo Abdullah en ‘El-Musnad’.””El Mustadrak de Hâkim en-Nîsâbûrî” se refiere a una obra del autor Hâkim en-Nîsâbûrî.”- La “Edebü’l-müfred” y “et-Târîhu’l-kebîr” de Buhârî” se traduce al español como “- El “Libro de las Buenas Costumbres” y “La Gran Historia” de Buhârî”.”- Tradición auténtica de Ibn Hibbân”- Los tres Mucem de Taberânî,- Las obras de İbn Ebû Şeybe y Abdürrezzâk conocidas como “el-Musannef”,- El gran Musnad de Ebû Ya‘lâ el-Mevsılî.”- The traditions of Dârekutnî.” “- Las tradiciones de Dârekutnî.”- El Musnad de Deylemî, el paraíso.”- The work of Ebû Nuaym titled Hilyetü’l-evliyâ””- La obra de Ebû Nuaym titulada Hilyetü’l-evliyâ””- La gran Sunnah de Ebû Bekir el-Beyhakī y su recopilación de creencias, Şuabü’l-îmân.””- The Kâmil by İbn Adî,””- El Kâmil de İbn Adî,”- Los invitados de Ukaylî- The History of Baghdad by Hatîb el-Bağdâdî’- Libro de conocimiento de Ahmed b. Ali el-Mevhibî.’ ‘- Libro de conocimiento de Ahmed b. Ali el-Mevhibî.'”El libro complementario de Ebû Mûsâ el-Medînî.”- El libro “El-Ilel Al-Mutinaheya” de Ebü’l-Ferec İbnü’l-Cevzî”- The Book of Karrâb on the virtues of fasting.” “- El Libro de Karrâb sobre las virtudes del ayuno.”- The book of Müstağfirî on medicine- The book “Câmiu beyâni’l-ilm” by İbn Abdülber en-Nemerî.
“Utilizó fuentes de Süyûtî como referencia, y luego agregó más información.”
“Ha aceptado todos los hadices que ha recibido.”
“Si hay algunos hadices que han sido criticados, se mencionarán entre los mencionados.”
“Hemos aceptado también los hadices que ha recopilado en sus Sunan sin cuestionarlos.”
“Regarding the hadiths mentioned in his books, he has also indicated the provisions related to them. Furthermore, he has qualified the hadiths he has taken from as.”
“Cuando se evalúan los hadices (aunque hayan sido utilizados seudónimos), estos seudónimos a veces pueden haber sido escritos incorrectamente debido a la negligencia de los recopiladores o editores. Por lo tanto, como también se menciona, no es correcto confiar únicamente en los seudónimos.”
“According to Süyûtî, it is generally also included in the small Câmiu el-Saġir.”
“El número de hadices en esta etiqueta está registrado en algunas fuentes como 10,031 y 10,934, pero Yûsuf b. İsmâil en-Nebhânî, después de un cuidadoso conteo, afirma que el número correcto es .”
“Süyûtî añadió posteriormente hadices a su obra y escribió un suplemento con su nombre. Estos hadices fueron organizados en orden alfabético por Yûsuf en-Nebhânî en sus respectivos lugares, y así la obra fue ampliada y publicada en tres volúmenes con el nombre de la obra.”
“Müttakī el-Hindî llamó a su obra ‘Ziyâdetü’l-Câmii’s-sagır’, en la cual organizó los hadices de ‘el-Câmiu’s-saġir’ según los capítulos de jurisprudencia.”
“First printed in 1286 in Cairo, then reprinted several times.”
“Moreover, the Cairo edition is also a reliable publication.”
“La concisión de los textos del Hadith y su organización alfabética, la breve mención de las fuentes con seudónimos y otras características, hacen que esta obra sea muy útil. Los eruditos otomanos le dieron gran importancia a esta obra y la incluyeron en sus recopilaciones de Hadith como una de las fuentes principales.”
“De hecho, Mehmed Ârif Bey ha seleccionado todos los hadices de su obra titulada ‘1001 Hadis’, excepto uno, de el-Câmiu’s-saġīr.”
Mehmed Zihni Efendi en su obra “el-Hakaik mimmâ fi’l-Câmii’s-sagır ve’l-Meşârık min hadîsi hayri’l-halâik” ha escrito las traducciones de los estados de los compañeros mencionados como narradores en el el-Câmiu’s-saġīr (publicado en Estambul en 1311), pero el resto del libro no ha sido publicado.
“Han sido escritas obras independientes para determinar el nivel de autenticidad de los hadices encontrados.”
“En la obra titulada ‘Por ejemplo’, también se mencionan estos hadices mientras se explican.”
“Münavi, when citing the sources of the hadiths, sometimes limits himself to transmitting the opinions of Süyûtî, and other times provides useful information by referring to important sources that he has not mentioned.”
“Esta obra de Münâvî ha sido impresa junto con el texto móvil y numerado de el-Câmiu’s-saġīr en la parte superior de las páginas.”
“Se recomienda a aquellos que deseen utilizar ‘el-Câmiu’s-Saġir’ que también lean la explicación de Münavi.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español sería “Con saludos y oraciones…””Preguntas frecuentes sobre el Islam”