“- Bediüzzaman, says that it is necessary to control the ego, the spirit, the heart, the reason and the secret of spiritual matters, to reach one’s true home, their eternal abode and their loved ones in the afterlife.”- What are spirit, heart, mind, and secret, is there any difference between them and how do we use them correctly? – ¿Qué son el espíritu, el corazón, la mente y el secreto? ¿Hay alguna diferencia entre ellos y cómo los usamos correctamente?- What does reaching Maâliyâta, your true homeland, your eternal destination and your loved ones in the afterlife mean?
“Dear brother/sister,”
“En general, se puede decir que cada una de estas cuatro palabras tiene dos significados:”
“Esta palabra tiene dos significados:”
“Este es un pedazo de carne especial ubicado en el lado izquierdo del pecho en forma de cono. Este es un tema médico relacionado con los médicos.”
“Esta etiqueta es una broma espiritual divina. Esta broma divina está relacionada con el corazón corporal y es en sí misma una verdad humana. Esta es la única mecánica en el hombre que entiende, es sabia y es una realidad humana. También es el medio que convierte al hombre en el destinatario de la prueba, en el receptor de castigos, reproches y ofrendas, y en el responsable.”
“El alma tiene dos significados:”
“Este ser sutil es como la luz de una lámpara encendida en una casa que ilumina todas sus partes. De manera similar, este ser se extiende a través de los nervios a otras partes y órganos del cuerpo, fluyendo en cada célula y proporcionando vida, sensación, visión, audición y el brillo de los sentidos del olfato.”
“Knowledge in the human being is a subtle and perceptive faculty. In the mentioned verse it is pointed out that the soul is a secret. It is not appropriate for anyone to reveal the secret of the soul that the Prophet (PBUH) did not reveal.”
“Esta palabra se utiliza en diferentes contextos. Lo que nos importan son sus dos significados:”
“Significado: El significado es que el ser humano tiene un mecanismo que alberga la fuerza de la pasión y la fuerza de la ira en su interior. Especialmente los sufíes ven al ego como la fuente de todos los males y creen en la necesidad de luchar contra él. El término “ego” mencionado en este hadiz se refiere a este primer significado y recibe su nombre de él.”
“Este versículo menciona la observación del Profeta Yusuf sobre este ser.”
“Esta es una broma espiritual que describe la realidad del ser humano y expresa su esencia.”
“En este nivel de la vida, el alma ve los defectos de su dueño y los reconoce / los culpa y los reprende. En el versículo mencionado se destaca este nivel del alma.”
“En el versículo mencionado, se habla del estado en el que uno alcanza este nivel y se le llama así cuando se somete a las órdenes de Dios y encuentra paz y tranquilidad al resistir los deseos y caprichos ilegítimos.”
Nota: El contenido no se puede traducir ya que está escrito en un idioma que no es reconocido por el sistema de traducción. Por favor, proporcione el contenido en un idioma conocido para poder traducirlo adecuadamente.
“Among the different meanings of these words, the two that interest us are:”
“La mente, a veces se expresa de manera absoluta y se usa para comprender la verdad de las cosas. En este sentido, se convierte en uno de los atributos del conocimiento local del corazón.” “Sometimes the mind expresses itself absolutely and is used to understand the truth of things. In this sense, it becomes one of the attributes of the local knowledge of the heart.”
“Este texto se percibe como un mecanismo para comprender las ciencias. Por lo tanto, se entiende como el propio corazón, que es una broma divina.”
“Algunas aclaraciones sobre el tema de Bediüzzaman:”
“No es saludable ser un trozo de carne. Sin embargo, es una broma divina que contiene los sentimientos y la conciencia; el lugar de los pensamientos y la mente. De ese trozo de carne que contiene esa broma divina, surge una belleza llamada corazón, que es como el servicio que la broma divina brinda al bienestar espiritual del ser humano, similar al servicio que el cuerpo brinda al bienestar físico del ser humano. Sí, así como el cuerpo sano es una máquina de vida que distribuye la sustancia de la vida a todo el cuerpo y la vida material depende de su funcionamiento. Cuando falla, el cuerpo también falla. De la misma manera, la broma divina revive, ilumina y da vida a todas las acciones, estados y aspectos espirituales con una verdadera luz de vida; y cuando la luz de la fe se apaga, su esencia se convierte en un cuerpo inmóvil como una estatua sin vida.”
“El imam Rabbanî ha escrito en su trabajo sobre las cuatro esencias del corazón, el espíritu, el secreto y lo oculto, y ha explicado cómo cada una de estas esencias se relaciona con la otra en el ser humano, a través de términos sutiles y humanos en su camino espiritual. También ha mencionado brevemente la evolución y las condiciones de cada esencia en cada etapa del camino.”
“En mi opinión, veo que en la naturaleza humana y en su capacidad vital hay muchos poderes sutiles. De ellos, diez han sido destacados. Incluso los sabios y eruditos externos han tomado como base a estos poderes sutiles, que son las ventanas o ejemplos de las cinco facultades externas y las cinco facultades internas, respectivamente. Incluso los poderes sutiles del ser humano que son reconocidos por la gente común y los expertos están relacionados con los poderes sutiles de los seguidores del camino. Por ejemplo, si se agregan los poderes sutiles del corazón, el alma y el secreto, como la conciencia, los nervios, la sensación, la razón, los deseos y las fuerzas de la lujuria y la ira, se pueden mostrar de otra manera los poderes sutiles. Además de estos poderes sutiles, hay muchos otros como la intuición, la percepción y el sentido de la presencia.”
“Estos dos conceptos también se mencionan en el Corán: (Taha, 20/7)”These two concepts are also mentioned in the Quran: (Taha, 20/7)
“Al interpretar este verso, Razi ha incluido las siguientes opiniones:”
“Cehri / visible, sırrî / secreto, ahfa / aún más secreto.”
“Es posible que: lo que las personas explican se conoce como palabra, y lo que mantienen en secreto se llama secreto y confidencia.”
“Razi, who has received many criticisms, has also provided the following information:”
“Esto es lo que una persona se propone hacer por sí misma y mantiene en secreto.”
“Significa lo que una persona guarda dentro de sí pero no alcanza el grado de determinación. Hay quienes piensan lo contrario. Según esto, esa cosa oculta será más ligera que el secreto hasta que entre en el secreto de la persona”. (Razi, comentario sobre este tema) Esto se refiere a lo que una persona guarda dentro de sí, pero que aún no ha llegado a un grado de determinación. Algunos piensan lo contrario. De acuerdo a esto, esa cosa oculta será más ligera que un secreto hasta que entre en el secreto de la persona. (Razi, comentario sobre este tema)
“Por ejemplo, the sadness caused by meeting a loved one is a noble sadness, while the sadness arising from lack of friends is a mundane sadness.”
“La sadness caused by the problems posed by materialist philosophy can serve as an example for the future.” “La tristeza causada por los problemas planteados por la filosofía materialista puede servir como ejemplo para el futuro.”
“On the other hand, the joy that worldly pleasures in an environment like a drinks table provide to a person is evident. But this joy is a worldly joy.”
“La felicidad que proviene de dirigir el corazón y el alma, la mente y el secreto hacia el paraíso, que es la verdadera patria y la morada de Allah, es una felicidad sublime.”
“Motiva de manera delicada y respetuosa a alcanzar las cosas sublimes como el espíritu, el corazón, la mente, el secreto de las cosas más elevadas, su verdadera patria, su tierra eterna y sus amigos espirituales. Esta motivación es la felicidad eterna, la visión de la belleza divina y el Corán Milagroso que impulsa y entusiasma a la humanidad hacia el Paraíso.”
“El Corán alienta al alma a controlar sus deseos terrenales y a buscar el espíritu, el corazón, la mente y el misterio de las cosas elevadas, su verdadera patria, su hogar eterno y sus amigos en el más allá, de manera delicada y respetuosa. Esta invitación es lo que guía a la humanidad hacia el Paraíso, la felicidad eterna y la contemplación del rostro divino, y es la alegría que el Corán, el Milagro del Discurso, infunde en los corazones.”
“Saludos y oraciones…” –> “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”