“Sin especificar”
“Dear brother/sister,”
“Like the right keys for every lock, there are also suitable keys in spiritual terms for certain secrets, in appropriate measures for each one.”
“Este es un requisito para recitar un cierto número de tasbih o salavat con el fin de desvelar algunos secretos divinos. Si este número no se recita intencionalmente, no será posible alcanzar ese secreto divino. Sin embargo, si se recita incorrectamente por olvido, la misericordia de Dios lo aceptará. Eso es un asunto diferente.”
“Let’s see from this side the question you have made.”
“El objetivo del ayuno es hacer que las personas comprendan el sufrimiento de aquellos que pasan hambre y viven en la pobreza, y los anime a acercarse a ellos con compasión. Ahora, si alguien lo toma como su principal objetivo…”
“Hermano, debemos tener en cuenta todos los mandamientos y prohibiciones del Islam de esta manera. Es decir, lo hacemos porque Dios nos lo ha ordenado o prohibido de esta manera. Seguramente hay una sabiduría detrás de esto, y esta sabiduría debe ser explorada. Esto también es conocimiento y adoración. Sin embargo, la sabiduría y los beneficios no son lo más importante, son simplemente detalles.”
“Saludo y oración…” significa “Greetings and prayer…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”