“Dear brother/sister,”
“La profession is not separated from someone, they complement each other. For example: Sharia has forbidden lying. Fulfilling this mandate of Sharia, that is, not lying, is Sharia/performing a job according to Sharia.”
“No considerar siquiera la idea de mentir es una práctica y verdad esencial de la orden y la realidad.”
“If a person does not force themselves and strives to implant a false thought in their heart, then that is the true way of being.”
“Si la idea falsa no llega al corazón y ocurre de manera espontánea sin necesidad de forzarse a uno mismo, entonces esto es verdad.”
“De acuerdo a la ley islámica, si se dice una mentira por cortesía, no se será culpable siempre y cuando no se diga. Sin embargo, en la orden sufí, incluso ese pensamiento es inaceptable. No es apropiado.”
“Debe estar en su lugar lo que debe ser. Dado que la mentira es un rasgo feo, en realidad nunca debería entrar en el corazón.”
“En este sentido, el orden y la verdad que están presentes en una profesión, se convierten en complementos de la ley que rige dicha profesión. Esto se debe a que la idea de mentir ni siquiera puede ser concebida por alguien que no tiene en su corazón el pensamiento de mentir.”
“La palabra ‘aquí’ no se refiere a compensar lo que falta en la ley islámica. En cambio, debemos entender que la práctica de la tarikat y la verdad son un servidor y un ayudante que se encarga de cumplir el hermoso mandato externo de la ley islámica.”
“Our expressions are suitable for letters in Arabic.”
“Sería beneficioso revisar las siguientes citas de Bediüzzaman Hazretler para comprender mejor este tema:”
“De lo contrario, siempre son medios, introducción y sirvientes. Sus resultados son los fundamentos de la ley sagrada. Para alcanzar las verdades de la ley sagrada, las profesiones de taríqat y haqiqa son consideradas medios, sirvientes y escalones. Poco a poco, llegan al grado más alto, se transforman en el significado verdadero y el secreto de la taríqa presente en el nafs de la ley sagrada. En ese momento, se convierten en las partes componentes de la gran ley.” De lo contrario, siempre son medios, introducción y sirvientes. Sus resultados son los pilares de la ley sagrada. Para alcanzar las verdades de la ley sagrada, las prácticas de taríqat y haqiqa son consideradas como medios, sirvientes y etapas. Poco a poco, alcanzan el grado más alto, se convierten en el verdadero significado y el secreto de la taríqa presente en el nafs de la ley sagrada. En ese momento, se convierten en las partes componentes de la gran ley.
“Otherwise, as some Sufis imagine, it is not correct to consider the law as something external and the truth as its interior, result and objective.”
“La evolución de la ley islámica varía según las clases de personas. Es un error llamar “verdad y camino” al nivel de la ley que es visible para las personas comunes, pensando que es la verdadera ley, mientras que el verdadero conocimiento de la ley es revelado a los privilegiados. La ley tiene niveles que se aplican a todas las clases.”
“Saludos y oraciones…” = “Greetings and prayers…””Preguntas sobre el Islam”