“Nuestro querido hermano/a,” significa “Our dear brother/sister,” en inglés.
“Las palabras de Müfessir Beyzavi no deben ser interpretadas como si el ser humano fuera completamente esclavo del destino en sus acciones. No puede elegir su existencia, género, temperamento o color de cabello, pero sí tiene el poder de elegir en sus propias acciones.”
“The translation of the relevant verse is as follows:”
“Considering Beyzavi’s relevant comment about the apparent meaning of this verse, we can say the following:”
“Crea lo que quieras y elige lo que quieras en la creación. Nadie tiene derecho a elegir algo que no desee, ni en la creación ni en la elección.”
“En el último paso de tu trabajo, es necesario excluir tu voluntad en la creación y elección en el monoteísmo. De hecho, cuando se trata de la creación, cualquier intervención externa se considera como asociación con Dios.”
“- In the stages that lie outside of creation, the existence of free will is undeniable.” “- En las etapas que se encuentran fuera de la creación, la existencia de la libre voluntad es innegable.”
“Esto significa que, como parte de un examen justo, el ser humano tiene derecho a elegir y su voluntad juega un papel importante. Sin embargo, esto no se aplica en circunstancias que sugieran asociación (shirk).”
“Por ejemplo, a person who takes a weapon of their own free will, puts a bullet in it, and shoots someone, at these stages both their free will and their choice are at stake. However, thinking otherwise is inviting association with idolatry.”
“Resumir el tema en pocas palabras.”
“En este versículo se destaca la creación de Dios. No se ha pasado por alto la voluntad y elección del siervo.”
“Hello and prayers…” —> “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”