“Dear brother,”
“El lugar relevante mencionado en el sermón de la Veda es el siguiente:”
“Los eruditos que comentaron este hadiz entendieron su significado a través de estas expresiones.” “Los expertos que analizaron este hadiz comprendieron su significado a través de estas expresiones.”
“No se puede censurar este juicio en los casos de apostasía que se ven en los beduinos, porque está claro que los incidentes que se han visto después del fallecimiento de nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) sólo advierten de algunos pecados mayores, como lo hizo nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él), y también de algunos pecados menores, para guiar y orientar.”
“Actually, some have pointed out that they don’t make a difference between big and small.”
El discurso que nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) pronunció en el décimo año de la hégira durante el Hajj de Despedida, dirigido a los ciento veinte mil compañeros, es conocido como el “Discurso de Despedida”. Aunque se considera que este discurso es único, en realidad fue pronunciado en distintos momentos y lugares, en Arafat, Mina y un día después nuevamente en Mina, durante el día de Arafat y los primeros dos días de Eid al-Adha. Debido a que el discurso fue pronunciado en diferentes lugares y momentos, ha sido relatado de diferentes maneras por diferentes personas. Posteriormente, estos tres discursos pronunciados en estos tres lugares y momentos fueron reunidos como un solo discurso.
“Los líderes sabios de nuestra época consideran el Sermón de Despedida como el testamento o la declaración de fe del Islam. De hecho, la confirmación de la inviolabilidad de la vida, la propiedad y el honor de las personas es un evento universal que se llevó a cabo por primera vez en la historia a través de este sermón. Aunque en el siglo XX fue adoptado por las Naciones Unidas, siempre ha sido solo un documento en papel y no se ha aplicado. Incluso en los períodos más poderosos en los que los musulmanes dominaban, la humanidad, independientemente de su idioma, religión o raza, vivió libremente y en paz en las tierras islámicas, protegida de su sangre, propiedad y honor. En cambio, en las regiones donde los europeos ejercían su dominio, el número de naciones que fueron asesinadas y cuyas civilizaciones fueron destruidas es muy alto.”
“En this first and last pilgrimage in which the Prophet Rasûlullah (asm) delivered the farewell sermon, he personally performed all the rituals of hajj and taught the Muslims, thus completing the orders of Islam regarding hajj. Some verses were also revealed declaring the perfection of Islam during the Farewell Pilgrimage.”
Durante la época de la ignorancia, cuando los peregrinos llegaban de fuera, se detenían en Arafat para el ritual de la peregrinación, mientras que los líderes de la tribu de Quraysh se detenían en Müzdelife para demostrar su superioridad sobre los demás. El Profeta (la paz sea con él) eliminó esta costumbre basada en la clase social y se detuvo en Arafat para el ritual de la peregrinación, como todos los demás peregrinos. Nuestro Profeta (la paz sea con él) recibió la revelación del siguiente versículo en el que se anunciaba el perfeccionamiento de esta religión en Arafat.Durante la época de la ignorancia, cuando los peregrinos llegaban de afuera, se detenían en Arafat para el ritual de la peregrinación, mientras que los líderes de la tribu de Quraysh se detenían en Müzdelife para demostrar su superioridad sobre los demás. El Profeta (la paz sea con él) eliminó esta costumbre basada en la clase social y se detuvo en Arafat para el ritual de la peregrinación, como todos los demás peregrinos. Nuestro Profeta (la paz sea con él) recibió la revelación del siguiente versículo en el que se anunciaba la perfección de esta religión en Arafat.
“Todos los compañeros se alegraron, mientras que Hazrat Abu Bakr y Hazrat Omar (que Allah esté complacido con ellos) entendieron que este versículo indicaba que el fallecimiento de nuestro Profeta (la paz sea con él) estaba cerca, y lloraron. En verdad, después de este incidente, nuestro Profeta (la paz sea con él) vivió 82 días más y luego falleció.”
“En Arafat, el Mensajero de Dios (que la paz sea con él) dio un discurso dirigido a más de ciento veinte mil compañeros, y para que su voz fuera escuchada por todos los peregrinos, eligió a algunos compañeros con voces fuertes en ciertas distancias. Estas personas repetían las palabras del Mensajero para que el discurso pudiera ser escuchado por todos los peregrinos. Mientras estaba montando en su camello Kusva, nuestro Profeta (que la paz sea con él) pronunció el siguiente discurso:”
“El Mensajero de Allah preguntó a aquellos que escuchan en estas palabras:”
“Los Ashab-ı Kiram respondieron:”
‘Rasûlullah (asm) levantando su dedo de testimonio hacia el cielo tres veces:’ ‘Rasûlullah (asm) levantando su dedo de testimonio hacia el cielo tres veces:’ ‘Rasûlullah (asm) elevando su dedo de testimonio hacia el cielo tres veces:’
“Finished his sermon in Arafat speaking with authority.” “Terminó su sermón en Arafat hablando con autoridad.”
“El Profeta (PBUH) se detuvo en Arafat hasta que el sol se puso. En ese momento, decidió bajar y en ese momento se mencionó lo siguiente. Luego, el Profeta (PBUH) montó en su camello y bajó de Arafat a Muzdalifa a paso lento. Allí, rezó las oraciones de la tarde y la noche juntas con dos llamadas a la oración, y se retiró a descansar. Al amanecer, rezó la oración de la mañana con la congregación y después de que amaneció completamente, se dirigió de Muzdalifa a Cemretü’l-Akabe. Después de apedrear a Satanás, el Profeta (PBUH) se dirigió a Mina y allí recitó la otra parte del sermón de despedida. Después de alabar y agradecer a Dios, continuó: “
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) continuó su sermón interactuando y respondiendo a la gente de la siguiente manera:”
“- Allah and the Prophet know it best.”
“- Yes, it is Zilhicce.” “- Sí, es Zilhicce.”
“-Allah and the Messenger know best.”
Yes, it is Mecca.
“- Allah y el Rasûl saben mejor.” significa “- Dios y el Profeta saben mejor”.
“Día de la Ofrenda del Sacrificio”
“- Yes, it is the feast of sacrifice.””- Sí, es la fiesta del sacrificio.”
“Después de esta conversación, Rasûlullah (asm) se dirigió a los sahaba y dijo,”
No se permite.
“Después de esto, el Profeta (la paz y las bendiciones de Allah sean con él) dijo dos veces:”
“Comprado por: Amigos:”
“- Yes, when you say O (asm);”
“Fecha y recordatorio:”
“Después del sermón de nuestro amado Profeta (asm) en Mina, él mismo sacrificó sesenta y tres de los cien camellos preparados previamente en el lugar de sacrificio. Después de que Hazrat Ali sacrificara los demás, se cocinó y se comió un trozo de carne de cada camello. Luego, el Profeta (asm) se afeitó y dejó de estar en estado de ihram para realizar el tawaf alrededor de la Kaaba. Después de rezar el mediodía, fue al lado de Zamzam y tomó un vaso de agua que le fue ofrecido antes de regresar a Mina. Durante los días de Tashreeq en Mina, el Profeta cumplió con el ritual de apedrear a Satanás y también dio sermones a las personas que estaban a su alrededor.”
“Always remember to praise God in everything we do.”
“Aquellos que obtienen conocimiento de segunda mano, es decir, aquellos que vienen después, pueden ser más comprensivos que aquellos que obtienen de primera mano, entre los que son más tardíos, puede haber algunos que superen a los que están más adelantados.”
“Nuestro Profeta (PBUH) used to ask about the place where sermons were given, the day and month in which they were celebrated, as a method to increase the impact of the preaching. Kurtubi says about this: “The fact that our Prophet (PBUH) asked about these three things and then remained silent after each question was to prepare their understanding, direct their listeners towards him with all their might, and announce the magnificence and importance of the news he was about to give. And so, after mentally preparing the congregation (by freeing their minds from other concerns and drawing their attention towards him), the Prophet (PBUH) exclaimed: “
“Honor, dignidad e integridad son sagrados. El derecho a la vida es un derecho natural. La integridad, el honor, la dignidad, la libertad y la propiedad están protegidos contra cualquier forma de agresión.”
“Nefis siempre quiere dirigir a la persona hacia el mal. Por lo tanto, uno debe buscar refugio en Allah del mal de las almas.”
“Objects must be returned to their place. Trusts must not be betrayed.”
“Debes tratar bien a tus esclavos y sirvientes.”
“Todos los musulmanes son hermanos. Se han eliminado todas las diferencias de clase y privilegios. La superioridad se alcanza a través de la virtud.”
“Los musulmanes evitarán luchar entre sí.”
“No se debe alejar de la sencillez del Islam y evitar caer en excesos.”
“Es necesario protegerse de la opresión. La propiedad del pueblo no puede ser tomada injustamente. Lo que pertenece a alguien no puede ser permitido para otra persona sin el permiso del dueño.”
“Both men and women should avoid violence due to lust.”
“Las tradiciones de la ignorancia han sido eliminadas. La gente debe dejar de realizar ciegamente las acciones negativas a las que están acostumbrados.”
“Es obligatorio que tanto hombres como mujeres cumplan con estas responsabilidades. Dada la importancia del asunto, sería apropiado aclarar este asunto con un poco más de claridad.”
“As mentioned in the Friday sermon, it is essential for a husband to treat his wife well. Both have rights over each other. Neither of them can demand more than what is rightfully theirs. The obligations of a man towards his wife include providing sustenance: food, clothing, and a place to live. Our religion has considered the conditions of the time, customs, and economic level of the woman’s family when determining the minimum amount of these obligations. The marriage contract is not a contract of employment (for the woman to serve). The woman does some household tasks not out of a legal obligation, but as an act of kindness. However, we must remember that the wives of the Prophet (peace be upon him), who are the best among women, kneaded dough, baked bread, cooked, cleaned, and washed clothes. The issue of lightly hitting a woman is currently one of the most abused topics. Many excessive practices are found in this regard, however, our religion has established very strict rules on this matter.”
“La inclusión de este tema en el Corán le da una mayor importancia. De hecho, el hecho de que este asunto haya sido mencionado en el verso sagrado es una forma de proteger a las mujeres. En el versículo 34 de la Sura de las Mujeres se menciona lo siguiente:”
“Se presta atención a un versículo que condiciona la golpiza de una mujer a muchas circunstancias. Causa legítima: en el Corán, esta causa se expresa con la palabra ‘sebep’. Sin embargo, en las traducciones en turco, generalmente se traduce como ‘hep’. En árabe, la palabra significa altura, elevación, prominencia, entre otros significados. Los sabios del pasado interpretaron que este comportamiento mencionado en el Corán en relación a las mujeres se refiere a la desobediencia a sus esposos, no usar perfume, no negar intimidad, cambiar su comportamiento positivo anterior hacia su esposo, mostrar falta de respeto hacia su esposo y rechazar vivir en la casa que él ha designado para ella, entre otras situaciones.”
“En el sermón del viernes, la palabra que permite golpear a la mujer no se menciona explícitamente, sino que se utiliza otra palabra. Esta palabra ha sido traducida como ‘golpear’, pero no tiene relación con la palabra que proviene del mismo origen en nuestro idioma. Esto se debe a que la palabra se refiere a la prostitución, que significa adulterio. Sin embargo, en este caso no se puede hacer referencia al adulterio, ya que el castigo por él es la lapidación. No se puede ignorar esto y justificar los golpes.”
“Si una mujer puede ser golpeada ligeramente por una razón legítima, esta debería ser el último recurso. Primero se intentará aconsejarla y persuadirla gentilmente para que corrija su comportamiento. Esto se logra dando la espalda y no hablando con ella. También se ha mencionado que se puede dormir en una cama separada. Si esta forma de castigo no funciona, entonces el golpe se vuelve permisible; sin embargo, se ha establecido como condición que no sea excesivamente doloroso y que no se golpee en la cara.”
“Es necesario considerar este asunto desde tres etapas; de lo contrario, que el esposo vaya y golpee a su esposa, ya sea a su favor o en su contra, sería un desequilibrio. En primer lugar, golpear no es la solución.”
Durante el tiempo en Medina, los hombres se quejaban con el Profeta (la paz sea con él) en la mezquita sobre el mal comportamiento de las mujeres. Él les dijo que con el tiempo, las casas de sus seres queridos se llenarían de mujeres golpeadas por sus maridos. Entonces, el Profeta (la paz sea con él) llamó a sus compañeros en la mezquita y les dijo:
“En cuanto a golpear a una mujer, hay muchos hadices de nuestro Profeta al respecto. Nuestro Profeta (la paz sea con él) ha condenado enérgicamente golpear a una mujer como si fuera un animal durante el día, y luego acudir a ella por la noche con un lenguaje duro. Golpear ligeramente es una medida de último recurso que se debe tomar en circunstancias extremas; sin embargo, debe ser suave y no causar demasiado dolor, y especialmente se debe evitar golpear en la cara. Aún así, nuestra religión recomienda a las parejas que se aconsejen mutuamente en sus relaciones familiares.”
“Este contenido se menciona en la pregunta del sermón y en la respuesta inicial se destaca una sección acerca de los pecados, que dice lo siguiente:”
“Los comentaristas han entendido a través de estas palabras que en Meca y sus alrededores, nadie volverá a la incredulidad en forma de adoración a ídolos. También está claro que estos acontecimientos de apostasía entre los beduinos no invalidan esta conclusión, ya que después de la muerte de nuestro Profeta (la paz sea con él), estos eventos no implican un retorno a los antiguos ídolos en términos de naturaleza. Sin embargo, nuestro Profeta (la paz sea con él) advierte que si continúan cometiendo grandes pecados como asesinato y saqueo, y no toman en serio los pequeños pecados como adorar a ídolos, seguirán a Satanás. Además, nos guía a evitar todo pecado, incluso si es pequeño. De hecho, los sabios del Islam consideran persistir en pequeños pecados como un gran pecado y algunos incluso han señalado que cada pecado, sin importar su tamaño, es un camino hacia la incredulidad”.
“En el sermón del viernes, se informó que se ha prohibido el uso del calendario nesi, como se mencionó en la declaración. Nuestro Profeta (la paz sea con él) había seguido el sistema de calendario utilizado por los politeístas desde la época preislámica hasta ese día. Aunque este sistema se basaba en los meses lunares, se había vuelto muy confuso debido a la manipulación de los meses mediante un truco llamado nesi, para adaptarlos a las temporadas comerciales. Según lo explicado por los sabios, otra razón de la confusión en los meses era que algunos años se consideraba un mes sagrado como permitido, mientras que en otros se declaraba sagrado un mes diferente en su lugar.”
“Desde los tiempos del Profeta Abraham (as) y su hijo el Profeta Ismael (as), se ha respetado la santidad (haramlık) de algunos meses del año.” “From the times of Prophet Abraham (as) and his son Prophet Ismael (as), the sanctity (haramlık) of certain months of the year has been respected.”
“De acuerdo con esto, cuatro meses del año eran considerados sagrados. Tres de estos meses eran consecutivos: Zilkade, Zilhicce y Muharrem, y el cuarto era Recep. Durante estos meses sagrados, se seguían estrictamente ciertas prohibiciones. Aquellos que no cumplían con estas prohibiciones eran considerados culpables de un gran pecado y eran condenados públicamente.”
“Sin embargo, la llegada de tres meses seguidos trajo consigo algunas dificultades. Para las tribus cuyos sistemas económicos dependían en gran medida del saqueo y el pillaje, resultaba cada vez más difícil pasar tres meses sin ingresos. Para remediar este problema, recurrieron a lo que se conoce como “nesî”. Esto significa que si se ven obligados a realizar alguna actividad prohibida durante uno de los meses sagrados, la postergarían (nesî) a otro mes en su lugar.”
“Meselâ; Cuando se llevaba a cabo una guerra en el mes de Muharram, ese año se consideraba prohibido el ‘sefer’. En el año siguiente, esta prohibición se posponía a otro mes por respeto; sin embargo, debido a esta práctica seguida durante años, los meses se han mezclado. Esto ha causado la confusión entre lo que Allah ha decretado como prohibido y permitido en términos de tiempo. Por ejemplo, la obligación de realizar el Hach se ha llevado a cabo en meses en los que no debería ser realizado.””Meselâ; Cuando se llevaba a cabo una guerra en el mes de Muharram, ese año se consideraba prohibido el ‘sefer’. En el año siguiente, esta prohibición se posponía a otro mes por respeto; sin embargo, debido a esta práctica seguida durante años, los meses se han mezclado. Esto ha causado la confusión entre lo que Allah ha decretado como prohibido y permitido en términos de tiempo. Por ejemplo, la obligación de realizar el Hach se ha llevado a cabo en meses en los que no debería ser realizado.”
“Por lo tanto, los versos que se llaman nesî, es decir, el retraso de los meses, lo ha descrito como un aumento en la incredulidad.” significa “As a result, the verses called nesî, that is, the delay of the months, have described it as an increase in disbelief.”
“Al final del ciclo de años, coincide con el año en que los árabes han prohibido el mes de Zilhicce. Esta coincidencia se ajusta a la ley establecida por Allah en la creación con respecto a los meses, y se ha decidido continuar sin retraso, de acuerdo con su origen, sin permitir ningún retraso a partir de ahora.”
“Aquellos que siguen el libro de Allah (c.c) y la tradición del Profeta (asm) nunca caerán en el error. El premio de aquellos que siguen adecuadamente los consejos del Mensajero de Allah (asm) es el paraíso.”
“Upon reflecting on the wisdom of the sermon of the Veda, one can understand many beauties that undoubtedly indicate more.”
“Nuestro Señor (que la paz y las bendiciones sean con él) ha sintetizado su mensaje en este sermón sagrado y ha establecido los principios fundamentales del camino hacia la guía. Cada uno de nosotros debe considerar el Sermón de Despedida como un sermón o discurso especial que nuestro Profeta, que la paz y las bendiciones sean con él, nos ha dado personalmente. Sus palabras son eternas hasta el día del juicio y en particular, en este sermón se hace referencia varias veces a la transmisión de sus palabras a las generaciones futuras.”
“Nuestra petición a nuestro Señor es que, al igual que hace años nuestro Señor (asm) recitó este sermón y sus compañeros lo escucharon atentamente y lo guardaron en sus corazones, y lo pusieron en práctica; que nuestro Señor nos conceda a nosotros, su ummah, comprender y entender correctamente las benditas enseñanzas que han otorgado felicidad a nuestro Profeta Zîşân, y poder ponerlas en práctica con sinceridad y devoción. Amén…”
Greetings and prayers…Saludos y oraciones…”Preguntas sobre el Islam”