Lo siento, no puedo traducir el contenido de una etiqueta que contiene solo un guión.
“Dear brother/sister,”
“- This statement is very closed. It is not clear if it refers to cosmic verses or revealed verses / from the book.” Esta declaración es muy cerrada. No está claro si se refiere a versos cósmicos o versos revelados / del libro.
“However, for example:”
“Se ha reportado que en el verso mencionado, se refiere a los sabios judíos y cristianos que ocultaron la descripción del Profeta (que la paz sea con él) y la información sobre cuándo sería enviado como profeta en sus libros.”
“Junto a esto, también se considera que este pasaje se aplica a aquellos que esconden los pasajes y conocimientos de Dios en sus libros porque no les conviene.”
“Este hadiz famoso indica que el pecado se comete con la mano, la lengua y el corazón. El hadiz completo es el siguiente:”
– Hz. Huzeyfe está hablando: “Our Prophet (peace and blessings of Allah be upon him) said: When people asked “Who are human beings?” he would respond by saying:”.
“- The commentators explain this hadith as meaning that it is not permissible for a believer to submit to difficulties that he cannot bear.”
Los comentarios de los expertos pueden ser un ejemplo de esto.
“No debes ir al lugar donde se realizan acciones desaprobadas, y si estás allí y piensas que no tendrás ningún impacto al decir algo, entonces debes irte de allí.”
“- To see the topic in detail, it is beneficial to review the information on our website and also consult the chapters titled in the work of Imam Gazali, “Ihya”.”
“- Never forget the very wise rule of Bediüzzaman Hazretleri.” – Nunca olvides la regla muy sabia de Bediüzzaman Hazretleri.”
“A veces es mejor mantener silencio si hay riesgo de causar daño… Todo lo que digas debe ser verdad, pero no tienes el derecho de decir toda la verdad. Porque si no es puro, tendrá un efecto negativo; la verdad se convierte en injusticia en ese caso.”
– According to this rule:
“No es correcto criticar a una persona dentro de la sociedad.”
“A pesar de que las palabras sean verdaderas, no es apropiado usar un tono que toque la sensibilidad.”
“Reviews made from a selfish point of view – generally do not repair, but harm the heart of the other party.”
“La crítica excesivamente severa de un error cometido por ignorancia siempre tendrá un resultado negativo.”
“Junto a esto, siempre pueden surgir situaciones en las que aquellos que no prestan atención a la diferencia de jerarquía entre las normas, como las de la Sharia, puedan caer en la trampa.”
“No hablar sin medir las posibles consecuencias negativas o positivas de lo que se dice es una virtud. En estos tiempos en los que los egos dominan, es difícil expresar la verdad sin lastimar los sentimientos de los demás.”
“However, not only when we see evil, but also at other times, it is necessary to communicate the truths we know around us in an appropriate manner. We believe that in this way, more positive results can be achieved.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”