“Dear brother/sister,”
“La edad en la vida del paraíso no puede ser comparada con la edad terrenal, se menciona para indicar que hay jóvenes.”
“Por ejemplo, in the hadith it is mentioned that this is to explain that they will be at their maximum splendor, not like on Earth where they are around thirty years old.”
“Este mismo caso también se aplica para el gilman. Se ha mencionado de esta manera para expresar que es así.”
“La información proporcionada sobre esto en el Corán es muy limitada y solo se menciona en un lugar. En este versículo, se describe y se informa de la siguiente manera.”
“Este término ha sido utilizado en varios hadices con el significado de diccionario. No se ha podido confirmar la veracidad del hadiz transmitido por Süyûtî en el que se atribuye al Profeta (PBUH) que incluso a los habitantes más bajos del paraíso se les darán 10.000 sirvientes. Se ha observado que expresiones similares se encuentran en algunos hadices que no están atribuidos al Profeta (PBUH).”
“En el Corán, se usa el término “gılman” en el mismo sentido en dos versículos.”
“El adjetivo ‘Velid’ (niño), que es el plural de la palabra, está calificado con el significado de ‘en ambas citas’ en ambas ayas, y este adjetivo lo expresa.” “El adjetivo ‘Velid’ (niño), que es el plural de la palabra, está calificado con el significado de ‘en ambas referencias’ en ambas versículos, y este adjetivo lo expresa.”
“Las opiniones de los comentaristas sobre este tema se pueden resumir en tres puntos:”
“Estos niños, que aún no son responsables ya que no han alcanzado la edad de la pubertad, y que no pueden merecer los beneficios del paraíso porque no han realizado buenas acciones, serán asignados para servir a sus padres creyentes.”
“Los hijos fallecidos de los incrédulos, al no ser responsables, no serán arrojados al infierno, sino que serán mantenidos en el estatus de sirvientes de los habitantes del paraíso.”
“Los sirvientes creados en el paraíso son para los creyentes y no tienen relación con aquellos que murieron cuando eran niños.”
“Actually, in the afterlife, servitude is a separate status and children are not included in it.”
“Como mencionamos anteriormente, el Profeta (PBUH) informó que todos los habitantes del paraíso, incluyendo aquellos que murieron en una edad temprana o avanzada, tendrán alrededor de treinta años.”
“Halbuki gılman, bıyığı yeni terleyen ve on beş yaşını geçmeyen çocuklar veya gençlerdir. Nitekim başka ayetlerde de cennet ehlinin hizmetçileri olarak söz edilmiştir.””Sin embargo, los gılmans son niños o jóvenes que acaban de entrar en la pubertad y no han alcanzado los quince años. De hecho, en otros versículos también se menciona a los sirvientes del paraíso.”
“According to the expression of the Quran, young people hide in their shells to protect themselves from any wear and dirt, and are compared to the gospels that are scattered around the inhabitants of paradise, indicating that they have a special creation.”
“Además, también se menciona su responsabilidad de servir las bebidas del paraíso en el paraíso, lo que de alguna manera indica su posición como sirvientes.”
“Greetings and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”