”Dear brother/sister,”
“El hadiz relacionado dice lo siguiente:”
“Significado:”
“Como se puede ver en el texto original, Tirmizi ha informado que este hadiz es auténtico.”
“Las demás indicaciones muestran si algún tipo de tratamiento es beneficioso o no.”
“If it truly has any benefits, you can use that medicine, rukia or key. If it doesn’t have any benefits, it should not be used.”
“However, if a person does not seek the cure from God, whether through prayer or any other treatment method, this is considered as association (shirk).”
“Depends on each person whether they trust in God or their own power (rukya)””Depende de cada persona si confía en Dios o en su propio poder (rukya)”
“Según esto, confiar en que la rukya realizada traerá curación seguramente, significa escribir o leer algunas cosas que están en libros anteriores que no están en árabe y cuyo significado no se conoce, en lugar de los nombres y atributos de Allah en árabe.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”