“Dear brother/sister,”
“Un texto con la letra ‘u’ y la letra ‘u’ no siempre significan lo mismo. Un ejemplo de esto es la expresión que se encuentra en muchas aleyas. Por ejemplo:”
“After mentioning the word, it was repeated. The repetition of the word here is to show that God’s knowledge is not limited to what is created. Therefore, there are no exceptions in this case. His knowledge encompasses both the created and the possibilities. For example, humans could have also been created as giants, God knows. But he chose to create them in these dimensions.”
“Esta declaración no incluye todo. El poder divino no se refiere a lo imposible, es decir, no se relaciona con lo que no ocurrirá.”
“Esta frase es una expresión de Hz. Süleyman en respuesta a los divinos dones que le han sido otorgados. El significado de esto es que se refiere a la abundancia de las cosas que han sido entregadas. Mirar solo la apariencia y entenderla en forma literal sería un error.” “Esta frase es una expresión del Hz. Süleyman en agradecimiento a los divinos regalos que le han sido concedidos. El significado de esto es que se refiere a la abundancia de las cosas que han sido entregadas. Interpretarla solo en su forma literal sería un error.”
“Hüdhüd, el pájaro llamado, viene al Profeta Suleimán y le da información de inteligencia sobre el pueblo de Saba que ha visitado. La mujer mencionada en el versículo es Belkís, quien es su reina.” Traducción:”Hüdhüd, el pájaro llamado, llega al Profeta Suleimán y le proporciona información de inteligencia sobre el pueblo de Saba que ha visitado. La mujer mencionada en el versículo es Belkís, quien es su reina.”
Este versículo cuenta sobre la orden divina dada al Profeta Noé antes del diluvio. Puede ser entendido de manera superficial, pero es más adecuado comprenderlo de la siguiente forma. De lo contrario, tendría que tomar una pareja de cada una de las miles de especies animales.
“Con amor y oración…” significa “With love and prayer…” en inglés.”Questions about Islam” = ”Preguntas sobre el Islam”