“Dear brother/sister,”
“Significa, but it’s not the same.”
“Believing is to mentally know, reach a conclusion and be satisfied in the heart, and also confirm with words. None of these elements are achieved by force.”
“Esta etiqueta sigue la regla del Corán, que se lleva a cabo de manera justa, teniendo en cuenta la libre voluntad y elecciones de las personas, además de considerar la diferencia entre creer por coacción y creer por voluntad propia.”
“No se debe mencionar a una persona, pero se puede cuestionar, y el propietario de la religión puede ser castigado por Dios. Este castigo puede ser permanente en el más allá, pero también puede ser aplicado en este mundo según la sabiduría divina.”
“-Together, this is especially a principle that people have towards each other. That is to say, God tells his believing servants the following:”
“According to the scholars of Islam who consider this principle, the mandate of jihad in Islam is not against disbelief or denial of people, but against their perceived and understood potential or actual attitudes and behaviors.”
No se puede traducir ya que la etiqueta ‘p’ no contiene contenido, solo indica un párrafo.
“Se puede comprender esta verdad a través del verso mencionado en esta comida.”
“Saludos y oraciones…””Questions about Islam”