“Dear brother/sister,”
“Según la perspectiva sufí, la fe del ser humano se extiende hasta la asamblea celestial en el reino de la eternidad. Allah ha creado nuestras almas y ha ordenado, y nuestras almas han aceptado. Sin embargo, el significado directo del versículo no es este. El versículo enfatiza que se ha tomado una decisión en la creación del ser humano. Esto significa que el ser humano ha sido creado con una naturaleza que lo lleva a reconocerse a sí mismo al mirar a su alrededor y decir: “¡Soy así!”
“From the Most High Lord, the same discourse continues now. He, who has given us the night and the day, the winter and the summer for our benefit, has transformed us from a single cell into a perfect human being composed of billions of cells. With these actions, the Supreme Lord is telling us…”
“La esfera de la tierra en la que vivimos y los cielos sobre nosotros no existían en algún momento. Fue la voluntad de Dios la que decidió crearlos y así se crearon los seres. Cada ser parece decir:”””La esfera de la tierra en la que vivimos y los cielos sobre nosotros no existían en algún momento. Fue la voluntad de Dios la que decidió crearlos y así se crearon los seres. Cada ser parece estar diciendo:”
“Mevlâna interpreta el versículo principal de la siguiente manera:”
“From this point of view, its recipients are not only human beings. The entire universe is its receiver. Even its arrival to this world, according to God’s will, has a meaning.”
“Saludos y oraciones…” significa “Greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”