“Dear brother/sister,”
“Significado de los versículos relevantes:”
“La frase que aparece en la etiqueta y que significa en árabe ha adquirido un significado figurativo, como se muestra en la traducción.”
“Esta frase mencionada en la etiqueta significa que los mensajeros mencionados, en otras palabras, han declarado sus palabras después.”
“El término Ayetteki tetayyür se deriva de la palabra tayr (volar) y significa un evento, objeto o persona.”
Durante la época de la ignorancia, se creía comúnmente que cuando una persona salía de viaje y veía un pájaro volar hacia la derecha, era un buen augurio para su viaje, pero si volaba hacia la izquierda, era un mal presagio. También se deseaba buena suerte a aquellos que se embarcaban en un viaje con palabras de aliento.
“Así, the words tetayyür and tayra actually express both luck and misfortune, but increasingly they are only used to refer to misfortune.”
“En el mismo sentido, también se utiliza la palabra teşe’üm; mientras que se expresa la consideración de un evento, objeto o persona como afortunado con la palabra tefe’ül. En turco, esto se conoce como una expresión en algunos hadices como “teşe’üm” o “tefe’ül”.”
“El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) ha afirmado que creer en la suerte o el destino (tefe’ül o fâl-i hasen) es una práctica remanente de la ignorancia y la idolatría de la época preislámica, y ha explicado que en el Islam no tiene cabida debido a su capacidad para generar optimismo hacia el futuro y promover la esperanza y la confianza.”
Así que, aquellos que se oponen a los Mensajeros de Dios, todavía persisten en su antigua ignorancia y ven el mal que les sucede como una desgracia enviada por los Mensajeros de Dios.
“En resumen,”
After this explanation, we believe it would be beneficial to delve a little deeper into the topic.
“En el Corán, el concepto se menciona como una excusa que los incrédulos utilizan para justificarse a sí mismos.”
“En este contexto, los portadores de la verdad enviados a su pueblo en la Surah Yasin (36/13-19) fueron acusados de mentir por aquellos a quienes se dirigieron y se les atribuyó la mala suerte por su llamado.”
Este pasaje de la etiqueta se refiere a una reacción similar mencionada en el Corán, que fue mostrada por el pueblo de Hud (27/45-47) y los oponentes de Moisés, el faraón y sus seguidores.
“El profeta Muhammad (que la paz sea con él) ha dicho que la enfermedad no se transmite espontáneamente, que el vuelo de un ave no trae mala suerte, que en el mes de Safar o en el canto del búho no se debe buscar mala suerte. En el Islam, no se cree en la mala suerte y siempre se deben usar expresiones positivas (Bujari, Medicina, 44, 54). También ha enfatizado que interpretar malos augurios a partir del vuelo de un ave se considera un acto de politeísmo.”
“En another narration, he said that when he was asked what was the expiation for this, he advised saying…”
“El erudito Ibn al-Athir considera que las supuestas supersticiones relacionadas con este tema son consideradas como asociación con la mala suerte, y lo atribuye a aquellos que creen que al realizar ciertas acciones obtendrán beneficios y serán protegidos de cualquier daño que les pueda afectar.” “El erudito Ibn al-Athir considera que las supuestas supersticiones relacionadas con este tema son vistas como creencias en la mala suerte, y él lo atribuye a aquellos que piensan que al hacer ciertas acciones obtendrán beneficios y estarán protegidos de cualquier daño que les pueda afectar.”
“De acuerdo a una leyenda, el Profeta (PBUH) dijo, según el relato de Ummu Seleme, que se le añadió una espada a esto. Ibn Mes’ud también lo confirmó. Cuando se le preguntó a Aisha sobre esta leyenda, ella respondió. Abdullah b. Omar también narra que cuando se habla de mala suerte en presencia del Mensajero de Dios, él dijo lo siguiente:”
“En el Corán, se condena la superstición y se considera que esta creencia está relacionada con la época de la ignorancia en otras narraciones. La confusión en la primera narración se debe a que el narrador omitió mencionar esto.”
“En la sociedad islámica, la opinión de los líderes y eruditos también va en esta dirección. Cuando el califa omeya Umar ibn Abd al-Aziz salió hacia el mes de Tauro (deberân), no fue bien recibido por Ibn Abd al-Hakam, quien le dijo:”
“La falda, al igual que la maldición, es explicada por Ibn Jaldún con su habilidad y fuerza mental. Él registra que las personas que hacen predicciones al volar pájaros son apoyados por su imaginación al ver y escuchar cosas, y de esta manera llegan a una comprensión.”La falda, al igual que la maldición, es explicada por Ibn Jaldún con su habilidad y fuerza mental. Él registra que las personas que hacen predicciones al volar pájaros son apoyadas por su imaginación al ver y escuchar cosas, y de esta manera llegan a una comprensión.
“Ibn Kayyim al-Jawziyya recommended to those who experience these types of doubts to remember that evil will only affect those who fear it, while it will have no effect on those who do not fear it.”
“Also it has been recorded that bad luck will come faster than a flood for those who fear it, and it will open the doors to uneasiness in everything they hear and see.” “También se ha registrado que la mala suerte llegará más rápido que una inundación para aquellos que le temen, y les abrirá las puertas a la inquietud en todo lo que escuchen y vean.”
“Desde hace mucho tiempo, las personas han creído que las cosas que ven a su alrededor y los fenómenos naturales pueden traer malos augurios. Aún en nuestra época, se pueden encontrar muchas personas que siguen esta creencia. Estas personas piensan que acercarse a las cosas que consideran malignas les traerá daño y perjuicio, por lo que tratan de evitarlas y viven con miedo y ansiedad.”
“Actually, there is no bad luck in anything, just as nothing is fortunate from the beginning. Bad luck is within oneself, in one’s own interpretation and understanding. The words used by people, as such, are only assumptions and unfounded thoughts.”
“Believing in bad luck in events such as a solar eclipse, dogs howling, an owl’s song, a cat or dog crossing in front of a person walking, or actions like walking under a ladder, starting a job or leaving the house on a Tuesday, looking at a mirror at night, or cutting your nails, are unfounded superstitions.”
“Como se establece claramente en el Sagrado Corán, Dios Todopoderoso ha establecido leyes para el funcionamiento del mundo físico, así como también ha establecido leyes y reglas para la vida social.”
“Everything living and non-living in nature is under the command and will of God. To deviate from His command is only possible for humans, which is a demonstration of the will and choice that God has given to the human species.”
“The sun, the moon, the stars, the mountains, the trees, the animals and other beings that are part of nature prostrate themselves before Allah, that is, they recognize and accept His existence, His unity, His vast knowledge, His profound wisdom, and His unlimited power and will through their actions and words. The fundamental principle of Islam is the unity of God.”
“No hay nada que sea inherentemente afortunado o desafortunado, ya que todo depende de la voluntad de Dios. Su buen uso trae bendiciones, mientras que su mal uso trae desgracias. Atribuir errores o accidentes a un objeto o evento y considerarlos como desafortunados no es correcto. Además, considerar algo como desafortunado no está en línea con la religión, la ciencia, la razón y la verdad.”
“Greetings and prayers…” “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Que Allah esté contento contigo.”
“Este es un comentario muy hermoso. Que Dios esté satisfecho, que nos conceda entendimiento, ¡insha’Allah!”