“Dear brother/sister,”
Interpretar Mal los Significados
“Textos religiosos, a veces pueden ser malinterpretados. Por ejemplo, consideremos este ejemplo:”
“İbn Ömer narra:”
“Tenía una esposa en mi matrimonio y la amaba. Mi padre Ömer, sin embargo, no la amaba. Me dijo: ‘Divórciate de ella’. Yo no acepté y no me divorcié de ella. Mi padre fue a ver al Profeta Muhammad y le explicó la situación. El Profeta me dijo: ‘Divórciate de ella’. Así que me divorcié de ella”.
“Algunos pueden decir esto basándose en este hadiz. Esta afirmación sería una evaluación superficial y apresurada.”
“- This described event cannot be subject to a universal judgment, it must be evaluated within its own limits.” “- Este evento descrito no puede ser sometido a un juicio universal, debe ser evaluado dentro de sus propios límites.”
“En este caso, el padre es una persona que representa la justicia como Hz. Ömer. Por lo tanto, no se puede ignorar que un padre como este diga “Divorcia a tu esposa.” significa que el padre está aconsejando a su hijo que se divorcie de su esposa, basado en principios de justicia como lo hizo Hz. Ömer.”
“- If a drunk father talks about his religious son and his religious wife, do not act according to the father’s whim. Because in a place where there is disobedience to God, one does not obey the human being.”
“Por lo tanto, cuando los padres le dicen a sus hijos, no es necesario que sus hijos se desprendan siempre.”
“In cases like this, when we see comments that do not convince us, instead of accepting them in bad faith, they must be investigated in other sources and ask specialized people in the subject. We should not ignore the slogan commonly used by our people. We must not forget that some people may be wrong and their opinions may not be accurate.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en español.”Questions about Islam” –> “Preguntas sobre el Islam”