“¿Por qué no recordamos la promesa que le hicimos a Dios mientras estábamos en el mundo de los espíritus?””¿Does forgetting these words free us from responsibility?”
“Dear brother/sister,”
“La mayoría de los expertos en Tafsir, basándose en el verso 172 de la Sura Al-A’raf, sostienen que esta pregunta y respuesta ocurre durante la etapa de unión del cuerpo y el alma.”
“Al considerar que Allah está libre de tiempo, es posible comprender fácilmente este significado. Aunque los seres humanos han sido creados en diferentes momentos y algunos han venido antes que otros, todos están presentes en el conocimiento eterno de Allah y han sido abordados juntos en esta pregunta.”
Con la pregunta de Misakta, las personas son guiadas hacia la educación divina que se realiza en ellos y se les enseña que, como seres humanos que reciben educación, deben tener fe y adorar a Allah por Su gracia. Sería incorrecto olvidar este mensaje fundamental al involucrarse en discusiones.
“Esta etiqueta se refiere a la llegada de las almas. Al responder a la pregunta del Señor Todopoderoso, se manifiestan las almas.”
“Nuestros expertos en interpretación han llegado a un acuerdo en que cuando se habla a los espíritus, como en el Corán y otros libros sagrados, no se les puede dirigir directamente. El jeque Hamdi Efendi enfatiza que esto es similar a las órdenes dadas a los ángeles y no una dirección directa, y explica lo siguiente:”
“En nuestra interpretación, no es necesario tomar un testigo y realizar preguntas y respuestas en su verdadero sentido para considerarse un contrato.”
“According to this, this question directed at spirits is an invocation without letters or words; it is an inspiration.” “De acuerdo a esto, esta pregunta dirigida a los espíritus es una invocación sin letras ni palabras; es una inspiración.”
“En el nombre de Dios, en el capítulo de Shams, juro por algunas de mis creaciones comenzando por el sol. Uno de ellos es mencionado en el versículo, que se traduce como: ‘Y en el versículo, se dice:'”
“Este es un aviso para la persona…”
“En esta etiqueta, se declara que se le ha dado a la conciencia humana la habilidad de distinguir entre lo correcto y lo incorrecto, y se ha expresado que esta habilidad se considera un regalo. Por lo tanto, la pregunta también se ha formulado como una inspiración de este tipo.”
“Esta conversación, en el sentido que entendemos, no es una conversación audible, con letras o sílabas. De hecho, en ese momento, como el cuerpo aún no se ha formado, debemos entender esta conversación como una expresión del alma.”
“No somos capaces de entender la naturaleza de esta dirección y respuesta, ni somos responsables de ella. Sin embargo, queremos decir lo siguiente: En un sueño fiel, se vierte un significado sublime en el corazón de un creyente. Y en su sueño, decide actuar en consecuencia. Cuando se despierta por la mañana, se da cuenta de que su Señor ha hablado con él a través de la inspiración y comienza a cumplir con lo que se le ha inspirado en su corazón. La comunicación de su Señor con él en el sueño y su decisión de actuar según esa inspiración no se parece en absoluto a las conversaciones y decisiones en el mundo despierto.” = “No podemos comprender la naturaleza de esta dirección y respuesta, ni somos responsables de ella. Sin embargo, queremos decir lo siguiente: En un sueño verdadero, se transmite un significado sublime al corazón de un creyente. Y en su sueño, decide actuar en consecuencia. Al despertar por la mañana, se da cuenta de que su Señor ha hablado con él a través de la inspiración y comienza a cumplir con lo que se le ha inspirado en su corazón. La comunicación de su Señor con él en el sueño y su decisión de actuar de acuerdo con esa inspiración no se parece en absoluto a las conversaciones y decisiones en el mundo despierto.”
“Estamos enfrentando dos preguntas diferentes sobre los Misak.”
“Primero, let’s stop at the first question: When a human is in the womb, an soul is infused into their body. That soul has no knowledge about the body in which it will reside as a guest. Additionally, it is not aware that it is a soul and is unaware of the senses, mind, memory, and imagination with which it is equipped. When it is born, it does not know the world. It goes through childhood, grows up, and becomes young. It becomes an exceptional being that thinks, evaluates itself and the world in which it lives, and creates questions in its inner world and seeks answers. Even in this state, it cannot remember its childhood or the stages it went through in the womb. Then, it rises and asks.”
“Es importante abordar el problema desde dos perspectivas. Nuestro Señor, en este mundo, nos ha limitado con muchas cosas y nos beneficiamos de todas ellas. Por ejemplo, nos ha limitado nuestra vista, por lo que no podemos ver todo. Si pudiéramos ver los rápidos movimientos de los átomos al mirar los objetos, perderíamos nuestro equilibrio y tal vez no sería posible vivir en este mundo.”
“Nuestro Señor, quien estableció estas limitaciones, también ha puesto límites en nuestra memoria. No recordamos nuestra infancia, lo que nos sucedió en esa etapa y lo que sucedió antes, es decir, las etapas en el útero. Y uno de los eventos de los que fuimos conscientes en el útero, pero que no podemos recordar después, es el pacto [con Dios]. Si pudiéramos recordar el pacto, todos creerían en Dios en este mundo y no habría ningún significado en ser probados.”
“En los milagros del profeta leemos con frecuencia: Un árbol habla como un milagro y confirma la profecía del Mensajero de Dios (la paz sea con él). Luego vuelve a su estado anterior, sin saber nada y continúa su vida.” En los milagros del profeta, a menudo leemos: Un árbol habla como un milagro y confirma la profecía del Mensajero de Dios (la paz sea con él). Después, regresa a su estado anterior sin saber nada y continúa con su vida.
“Cenâbı Hak, si el árbol de manzanas tuviera conciencia por un momento y le dijera, o si le preguntara a la abeja, las respuestas a todas estas y similares preguntas serían así.” “Dios Todopoderoso, si el manzano tuviera conciencia por un momento y le hablara, o si le preguntara a la abeja, las respuestas a todas estas y similares preguntas serían así.”
“Esta misma pregunta también se puede hacer al alma humana:”
“El espíritu humano también responderá a esta pregunta.”
“De hecho, esta pregunta ha sido hecha a los espíritus, y ellos han respondido a esta llamada divina.”
“Cuando se le pregunta, Hazrat Ismail Hakkı Bursevi responde a esta pregunta de la siguiente manera:”
“Cuando Dios envió a los profetas, les hizo esta promesa. Aunque la gente lo olvide, las palabras de los profetas han sido una prueba en su contra. Esto se debe a que si una persona se descuida y deja de orar y se olvida, y luego personas confiables le recuerdan, sus palabras serán una prueba en su contra.”
“Un creyente, en cada ciclo de la oración, renueva de alguna manera su compromiso. Agradece a su Señor al pensar que todas las criaturas que lo rodean y acuden en su ayuda han pasado por una enseñanza divina. Después, mira hacia su propia existencia, que es como una pequeña muestra de este universo. Observa que todas las acciones educativas en él también se llevan a cabo de la manera más beneficiosa para él”.
“Este es el acto de disciplina que rodea al ser humano tanto interna como externamente. Pensar en él lo lleva hacia la adoración. En la continuación del verso, renueva su promesa al decir: ‘Nuestro Señor eres tú, y nuestra adoración es solo para ti, y no pediremos ayuda a nadie más que a ti’.”
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”