Buradaki “sırt” ne manaya geliyor?..
“Dear brother/sister,”
“Prohibido para la esposa de alguien, haciéndola prohibida también para uno mismo. Viene de la raíz “zehr” y significa veneno.”
Definición del término: Se refiere a una comparación que el hombre hace entre su esposa, su cuello, la mitad o un tercio de su cuerpo, y una mujer con la que está prohibido casarse para siempre o cuya parte del cuerpo no está permitido mirar.
En la sociedad árabe antes del Islam, cuando un hombre se enojaba con el comportamiento de su esposa, le decía “eres como la espalda de mi madre”. En consecuencia, su esposa se volvía prohibida para él (haram). Sin embargo, esto no se consideraba un divorcio. Aunque sus lazos familiares no se rompían, no se consideraba válido. Además, como no era un divorcio completo, la mujer no podía elegir otro camino.
“When examining the social structure of the time of Cahiliyye, it can be seen that women had very little privilege compared to men. Especially when faced with the words of their husbands based on insignificant reasons, women were completely abandoned to solitude.”
Hasta que las aleyas relevantes fueron reveladas, seguían viviendo de acuerdo a la época de la ignorancia. Se ha narrado el siguiente hadiz de Havle binti Mâlik bin Sa’l-ebe sobre la razón de la revelación de estas aleyas: “
“Mi esposo, Kocam, hizo un juramento en mi contra. Fui al Profeta (que la paz sea con él) y le conté lo sucedido y me quejé. El Profeta (que la paz sea con él) me dijo insistentemente: ‘No te preocupes, Dios está contigo’. Y luego, después de un tiempo, esta sura [Mücadele, 58/1-4] fue revelada sobre mi caso.”‘
“Havle, hija de Mâlik hijo de Sa’l-ebe, continúa de la siguiente manera:”
“Después de la revelación de la Ayat, el Mensajero de Allah (que la paz sea con él);””Dedi. Me too””Dijo el Mensajero de Allah,””Dedi’ significa ‘dedicado’.’ significa que algo está destinado o dedicado a alguien o a un propósito en particular.”Dije: El Mensajero de Allah (la paz sea con él):””Compró.””Dijo: Sobre esto, el Mensajero de Allah (s.a.s) dijo:””Compró.””El Mensajero de Allah (la paz sea con él) dijo””Compró.”
“Because the practice of Zihar made the wife eternally forbidden like a mother, therefore, remarrying her was not allowed in any way. Islam abolished this law. However, it is accepted that it causes a temporary prohibition until an expiation is paid. It is not considered as a final divorce as in the time of ignorance.”
“Por esta razón, está prohibido hacer zihar. Además, es una mentira y una calumnia. Quien hace zihar ha cometido un gran pecado. Si una persona dice a su esposa con su lengua que ha hecho zihar o talaq, entonces ha hecho zihar o talaq. No importa si su intención era o no hacer zihar o talaq. Lo importante son las palabras mencionadas, no la intención.””Por lo tanto, está prohibido hacer zihar. Además, es una mentira y una difamación. Quien haga zihar ha cometido un gran pecado. Si una persona le dice a su esposa con su lengua que ha hecho zihar o talaq, entonces ha hecho zihar o talaq. No importa si su intención era o no hacer zihar o talaq. Lo importante son las palabras mencionadas, no la intención.”
“Es necesario que aquellos que se arrepientan y deseen recuperar a su esposa también paguen una expiación.”
De acuerdo a Hanefi, Mâlikî y Hanbelî, está prohibido todo tipo de cercanía (besos, abrazos, etc.) antes de pagar una expiación. Sin embargo, el Imam Sevrî y el Imam Şâfiî no lo consideran así, ya que solo se menciona “contacto” en el versículo. El Imam Mâlik considera que el zihar hacia una esclava es válido.
“Most ulemas agree that, according to the Quran and hadiths, comparing zihar to one’s mother is acceptable. This means that if a person says to their wife ‘you are like my mother’, it is not considered zihar.”
“Es importante que el esclavo sea kafir, musulmán, hombre, mujer, grande o pequeño. Sin embargo, es necesario que tenga inteligencia y todas sus extremidades. Según esto, es requisito que el esclavo que sea liberado sea creyente.” “It is important that the slave is kafir, Muslim, man, woman, big or small. However, it is necessary that they have intelligence and all their limbs. Therefore, it is a requirement that the slave who is freed is a believer.”
“Those who cannot fast due to illness or old age, will feed sixty poor. If they feed one poor person for sixty days, or give half a sa’ each day, it will be enough.”
“De acuerdo a la mayoría de los Fukaha, si alguien que comete zihar tiene relaciones con su esposa antes de pagar su expiación, habrá desobedecido a Dios y habrá cometido un pecado. No podrá tener contacto físico nuevamente con su esposa hasta que se arrepienta y pague su expiación. Y no hay un aumento en su expiación.”
“Hello and blessings…” = “Hola y bendiciones…””Preguntas sobre el Islam”
Yorumlar
“Que Allah te recompense, has iluminado.”