“No hay información disponible”
“Dear brother/sister,”
“El devil only causes doubts at the moment of death, which does not mean that he is trying to take our faith. The way we live in this world will determine how we face the doubts of the devil at the moment of death. However, those who do not live following Islamic principles should fear the doubts of the devil. In summary, our situation at the moment of agony will be determined by our current way of life.”
“After talking a little with someone we don’t know, traveling together or shopping together, we come to a conclusion about that person; we say if they are good or bad.””Después de hablar un poco con alguien que no conocemos, viajar juntos o hacer compras juntos, llegamos a una conclusión sobre esa persona; decimos si es buena o mala.”
“However, if we know both the good and bad aspects of a person, our measure is clear when it comes to making a decision about them. If the good aspects outweigh the bad, they are good; if the bad aspects outweigh the good, they are bad. In other words, a person’s goodness and badness are measured by their worship of God. If a person lives according to their faith and strives to fulfill their worship duties, that person is good in the eyes of God and is an accepted servant. However, if despite having faith, the person does not follow Islam in their behavior and actions, then they are a sinful person.”
Las declaraciones de nuestro Profeta (PBUH) sobre este asunto son claras.
“Aquel que tenga una fuerte creencia en Allah y en los demás pilares de la fe, al morir será considerado como un creyente y un musulmán, y será tratado como tal. En relación a su estado en la otra vida, nuestro Profeta (que la paz y las bendiciones de Allah sean con él) tiene un hadiz que dice lo siguiente:”
“Las creencias y convicciones de los musulmanes sobre él también son importantes. Si los musulmanes afirman que ese hombre es creyente y una buena persona, hay relatos que dicen que Dios lo tratará según su testimonio. De la misma manera, aquellos contra quienes los musulmanes testifiquen también serán tratados de acuerdo a eso. Por lo tanto, aquellos que vivan en este mundo con fe y devoción, esperamos que también se vayan con fe en el momento de la muerte. Sí, es necesario vivir con un equilibrio entre el temor y la esperanza. Sin embargo, esta condición no debe llevar a la desesperación.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés. En español, se traduciría como “Con saludos y oraciones…””Questions about Islam” en español sería “Preguntas sobre el Islam”.