“Dear brother/sister,”
Hoy quiero hablar contigo sobre algunos de nuestros principios fundamentales. No estoy seguro de si podré responder a tus preguntas sin respuesta, o si las encontrarás poco satisfactorias. La decisión es tuya.”Whatever love may be, these rules must be known and their existence should not be forgotten. One of them:””Bu, es una buena regla.””¿Do you want to do things right and live without mistakes? However, there are difficulties and even in some cases, impossibilities. Whether you are not internally prepared or external circumstances are not favorable, what will you do in this situation?””¿Te rendirás por completo en lo que quieres hacer si no puedes lograrlo por completo, o te enfocarás en hacer todo lo que puedas y esperarás por las oportunidades y condiciones adecuadas para lo que no puedas lograr?””No es necesario abandonarlo por completo solo porque no lo hayas podido hacer completamente. Haz tanto como puedas, vive. No te rindas y sigue investigando en lo que no puedas hacer o vivir…” = “No es necesario renunciar por completo solo porque no hayas podido hacerlo completamente. Haz todo lo que puedas, vive. No te rindas y sigue explorando lo que no puedas hacer o experimentar…””Si estás buscando una manera de salir de las dificultades y limitaciones en las que te encuentras, si estás buscando una solución. Si tu objetivo es vivir, por supuesto…” “Si estás buscando una forma de superar las dificultades y limitaciones en las que te encuentras, si estás buscando una solución. Si tu objetivo es vivir, por supuesto…””Permitidme llamar vuestra atención a un punto que ampliará la discusión.”
“¿Qué sucede si, sin intención, sin desearlo, te encuentras expuesto a un pecado por la presión de tu propio ego o por la falta de permiso y posibilidad del entorno, y cometes un error? ¿Todo se ha ido, ¿no hay otra salida?”
“According to us, not everything is lost, all hopes have not faded, there is a way out, there is a place of hope.”
“Versículos y hadices que hemos entregado:”
(Hûd, 11/114) se traduce como “(Hûd, 11/114)”.
“El que se arrepiente de sus pecados, es como si nunca los hubiera cometido…”
“Por lo tanto, aumente su adoración y recompensa debido a los pecados a los que está expuesto involuntariamente, multiplique su bondad, intensifique su servicio, de esta manera su recompensa superará su pecado.” significa “Así que, aumenta tu adoración y recompensa debido a los pecados a los que te expones sin querer, multiplica tu bondad, intensifica tu servicio, de esta forma tu recompensa superará tu pecado.””Es probable que las recompensas que hayas ganado superen con creces los pecados que hayas cometido, y así recibirás la gracia prometida en el versículo. Incluso en momentos de pérdida, podrás ganar.””Of course, falling into sin is not allowed, it is a hope to not fall into despair and lose everything like what happens to those who have already fallen.””Lo que he visto a lo largo de mi vida, siempre ha sido o nunca. Al principio, comenzó de manera incompleta e imperfecta; pero con el tiempo, las imperfecciones disminuyeron e incluso se logró la perfección.””Todos los asuntos religiosos son así. No pienses que son demasiado grandes para ti y que no puedes hacerlos todos, por lo tanto, no digas que no vas a intentar ninguno. Haz lo que puedas y espera el amor, el entusiasmo y la oportunidad que Dios te dará para lo que no puedas hacer.” “All religious matters are like this. Don’t think they are too big for you and that you can’t do them all, so don’t say you won’t try any. Do what you can and wait for the love, enthusiasm, and opportunity that God will give you for what you cannot do.””Because losing hope means losing everything, beyond just losing.”
(Zümer, 39/53) = (Zümer, 39/53) significa que la etiqueta proviene de la marca Zümer y su contenido es el mismo, en este caso, el número 39/53.
Haz clic para obtener más información:
“He stopped praying; how can I start again? What do you recommend me to do to not lose my prayers?”
“Saludos y oraciones…””Acerca del Islam con preguntas”