“- How have God’s prophets transmitted their path to humanity?””- ¿De qué manera han transmitido los profetas de Dios su camino a la humanidad?”
“Dear brother/sister,”
“Vivió entre los años 470 y 399 antes de Cristo. Es difícil determinar qué profeta vivió durante ese período. En las fuentes no hay información segura sobre la existencia de un famoso profeta que vivió en esa época. Sin embargo, en la Biblia, los profetas conocidos como UBDIYA y MELAHÎ, que son mencionados en el libro de los 17 Sifrin, vivieron alrededor del año 450 antes de Cristo, lo cual coincide con la época en la que vivió Sócrates.””En principio, all the prophets before the Prophet Muhammad (peace be upon him) were tasked with conveying their message to the communities they were in. The only religion that addresses the whole world is Islam. After Jesus (peace be upon him), Christians also followed this path. For this reason, their message was conveyed according to their own capability. Some became prophets for a city. Therefore, at times there were several prophets at the same time in the same era. Some of these prophets were given a few pages of revelation. Others, on the other hand, had the responsibility of conveying the message from the previous pages of the prophet.””Esta es una de las características de los profetas y su verdadera misión. La traducción de un versículo que expresa esta verdad es la siguiente:”
“Esta tarea no ha sido solo dada a Hz. Muhammed (a.s.m.), sino también a otros profetas.””Los profetas que cumplen con su deber de comunicar, no han utilizado ningún medio coercitivo en esta tarea, simplemente han cumplido con su deber de comunicar y han dejado el resultado en manos de Dios.”
“Este producto contiene una unidad.”
“Los profetas, encargados de transmitir los mensajes de Dios a los seres humanos a quienes están dirigidos, han enfrentado diversos desafíos mientras cumplían con su deber de transmitir. Sin embargo, nunca se desviaron de su camino ni cedieron en su causa. Sus vidas están llenas de ejemplos que nos sirven de lección en este aspecto.””Teaching patiently in this way, inviting people to the path of God with wise words and good advice is a divine command from God for every believer who listens to the Quran.”
“(Oh Muhammad) (humanos)”
“Este párrafo es muy importante para aquellos que están interesados en el discurso y la predicación. Es crucial que la persona sea cuidadosa y prudente durante el discurso, y que no lo haga ciegamente. La sabiduría requiere tener en cuenta la mente, habilidades y circunstancias de la persona a quien se dirige y transmitir el mensaje de manera adecuada en consecuencia”.La persuasión es cuando una persona trata de convencer a su interlocutor no solo mediante métodos racionales, sino también apelando a sus emociones.”Esta oración también requiere que se tome en serio la tarea de comunicar. Por lo tanto, el comunicador debe tener un tono amable, mostrar un comportamiento noble en la comunicación, presentar ideas atractivas y lógicas, y tratar de persuadir a su interlocutor de la mejor manera posible.”
Welcome””Bienvenido”
1) In relation to this topic, see Âl-î İmrân, 3/20; Mâide, 5/92; Ra’d, 13/40; Nahl, 16/35,82; Nûr, 24/54; Ankebût, 29/18; Yâsîn, 36/17; Şuarâ, 42/48; Teğâbûn, 64/12.2) Kurtubî, El Compendio de las Leyes del Corán; Razî, La Gran Exégesis, Zemahşerî, El Descubridor, la interpretación del versículo correspondiente.
“Saludos y plegarias…””Sobre el Islam con preguntas”