“Dear brother,”
“Las traducciones de los versículos relevantes son las siguientes:”
Esta aleya tiene diferentes interpretaciones por parte de los estudiosos. Algunas de las más importantes son las siguientes:
“The purpose of watering abundantly is to obtain abundant blessings. This is because the true source of blessings is rain and water.”
“Esta aleya no se refiere a los genios, sino que, aunque no se haya mencionado sus nombres, son los destinatarios del Corán, por lo tanto, esta dirección está dirigida a ellos. De hecho, se acepta comúnmente que el pronombre al principio de la Sura de Al-Qadr se refiere al Corán, aunque no se haya mencionado antes.” = “Esta aleya no se refiere a los genios, sino que, aunque no se haya mencionado sus nombres, son los destinatarios del Corán, por lo tanto, esta dirección está dirigida a ellos. De hecho, es comúnmente aceptado que el pronombre al principio de la Sura de Al-Qadr se refiere al Corán, aunque no se haya mencionado anteriormente.”
“En esta ocasión, en el versículo se menciona que si las personas llegan a creer, se les enviará abundante lluvia y, por lo tanto, se les dará abundante sustento. Este hecho también puede servir como una señal de la dificultad en la que los politeístas de Meca cayeron debido a la sequía y la escasez en esos días, lo que respalda este significado.”
“Esta etiqueta hace referencia a que aquellos que creen en ella serán provistos abundantemente si tienen fe en ambas partes.”
“El agua mencionada en la etiqueta se refiere a esto. Por lo tanto, en la etiqueta se promete el paraíso para aquellos que creen.””La mención de agua en la etiqueta se refiere a esto. Por lo tanto, en la etiqueta se promete el paraíso a aquellos que creen.”
“This interesting comment refers to the concept. According to this, the right path is not the path of guidance, but the path of straying and the meaning of the verse is as follows:””Este comentario interesante se refiere al concepto. Según esto, el camino correcto no es el camino de la guía, sino el camino del extravío y el significado del versículo es el siguiente:”
“Este es otro comentario interesante relacionado con el último comentario. Según este comentario, el objetivo de ‘mucha agua’ es en realidad ‘muchas lluvias’. En otras palabras:”
“Considerando las explicaciones previas de los expertos y la conexión entre los versículos 16 y 17, opinamos que no hay problema en optar por una interpretación con dos opciones.”
“The term ‘Ayette food’ refers to the path of guidance, which is the path of God. According to this, the meaning of the verse is as follows:”
“Nuestra bendición también es para ponerlos a prueba. Quien se aleje de recordar a su Señor, incluso después de haber creído, Allah lo someterá a un castigo cada vez más severo.”
“Este versículo apunta hacia esta verdad en la comida.”
“The following aids also confirm this meaning.” “Las siguientes ayudas también confirman este significado.”
El propósito de la expresión en la etiqueta es guiar. La presencia de la partícula determinante al comienzo de la palabra en la aleya muestra que este camino es conocido por aquellos a quienes está dirigido. Esto también indica un camino de desviación anterior al Islam y fuera del Islam.
“According to this, the meaning of these two verses is as follows:”
“En las siguientes líneas, se ha respaldado este significado con las traducciones que proporcionamos a continuación.”
“Hello and prayers…” = “Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”