– What is the meaning of the name Tuana, is it suitable for Islam?- ¿Cuál es el significado del nombre Tuana, es adecuado para el Islam?- Our friend named his daughter (Yıhsan or Yihsan). Does this name have a place in Islam?”¿Is this name suitable for a boy or a girl?”
“Dear brother/sister,”
“Es una de las tareas más importantes de los padres poner un nombre hermoso al recién nacido en poco tiempo. El nombre que se le da al niño es válido tanto en este mundo como en el más allá. El Profeta (que la paz y las bendiciones sean con él) no solo se preocupaba por los nombres de los niños, sino también por los nombres de las personas mayores. Incluso tomó medidas para cambiar algunos nombres que consideraba malos. También dio información sobre los nombres hermosos que deben ser dados y a veces él mismo dio nombres a los niños.”
“El Profeta Muhammad (que la paz y las bendiciones sean con él) explica la importancia de elegir buenos nombres de la siguiente manera:”
Número 1
“Este llamado será realizado por un ángel designado por Allah con su permiso. Nadie deseará presentarse ante Allah (c.c.) en el día del juicio con un nombre que no le agrade. Por lo tanto, no se deben dar nombres malos a los niños.””Este llamado será hecho por un ángel designado por Allah con su permiso. Nadie querrá presentarse ante Allah (c.c.) en el día del juicio con un nombre que Él no apruebe. Por lo tanto, no se deben dar nombres malos a los niños.”
“Para comprender mejor la sensibilidad de Rasulullah (SAV) sobre el tema de los nombres, es necesario ver el siguiente hadiz-i sharif. Yahya bin Said (que Allah esté satisfecho con él) narró:”
“El Profeta Mahoma (que la paz y las bendiciones de Dios sean con él) mencionó un camello que producía una gran cantidad de leche:”
“Le preguntó. Un hombre se había levantado cuando Rasulullah (que la paz sea con él) le dijo al hombre: “”Preguntó. Un hombre se había levantado cuando Rasulullah (que la paz sea con él) le dijo al hombre:”
“Le preguntó. Hombre:”
“Cuando digas ‘Onadedi’, repite las palabras del Profeta (Paz sea con él)”
“Preguntó diciendo. Otro se levantó, iba a decir ‘yo también me uniré’. El Profeta (que la paz sea con él) también le dijo:”
“Él preguntó: Hombre:”
“Cuando se le preguntó al respecto, él también dijo: El Mensajero de Allah (la paz sea con él):”
“Continued asking. Another man stood up. He also asked his name.”
“When you receive a response, pay attention to it.”
“Dedication (2)” será traducido como “Dedicatoria (2)”.
“Los nombres exclusivos de Allahü Azimüsşan no deben ser utilizados como nombres para los seres humanos. Sin embargo, sus atributos pueden ser usados como nombres. Por ejemplo, el nombre ‘Kerim’ puede ser dado a los seres humanos, pero es preferible agregar la palabra ‘Abd’ al principio. De esta manera, si decimos ‘Abdul Kerim’, estaremos diciendo ‘siervo de Kerim’, lo cual tiene un significado muy hermoso.”
“By adding the word (Abd) at the beginning of your name, when you say it you mean ‘servant of the saint’. Although it is not mandatory, it is a nice gesture of sensitivity.”
“According to reports from Islamic scholars, the name Zat-ı Akdes is also a name that is not used for others. (Taberi, 1/130)”
“Según menciona Yine Taberi, nuestro Señor ha prohibido que los humanos sean llamados por nombres como [nombres prohibidos]. Sin embargo, les ha permitido ser llamados por [nombres permitidos]. (Taberi, 1/132)”
De acuerdo a esto, se puede afirmar que como norma general, no está permitido nombrar a Allah con un atributo exclusivo a través de un nombre o atributo. Por ejemplo, no es correcto utilizar nombres y atributos como.
“De acuerdo a las declaraciones de Rasulullah (SAV), algunos de los nombres más hermosos son los siguientes: Como nombre masculino, se recomiendan los nombres de los profetas y otros grandes líderes islámicos. Como nombres femeninos, también son hermosos nombres como [nombre faltante].”
En el día del Juicio, cada niño será llamado por su nombre. Si el nombre del niño tiene un significado malo o es un nombre de un no musulmán, el niño se avergonzará ante la gente del Juicio por su nombre.
“El que ponga un nombre será demandado. Debido a la importancia de su significado, nuestro Profeta (la paz sea con él) ha dado ejemplos de cambiar nombres extranjeros con connotaciones negativas por nombres musulmanes con connotaciones positivas. Por ejemplo, cambió el nombre (abdu’l-uzza), que significa “esclavo de Uzza”, por (Abdullah), que significa “esclavo de Allah”. También cambió el nombre (cemre), que significa “partícula de fuego”, por (cemile), que significa “mujer hermosa”, y el nombre Harp por Hasan. Esto demuestra que el propósito de un nombre musulmán es que su significado no sea negativo.”
“Significa una palabra en farsi. Ha sido adoptada al turco.”
“Sin embargo, a veces los nombres también pueden no tener un significado claro. Por ejemplo, recientemente nos hemos encontrado con el nombre (Aleyna) que no sabemos bien qué significa. Esto se debe a que en el Corán no aparece como nombre, sino que solo se utiliza en ciertas oraciones con un significado específico.”
“La frase “- (Vema aleyna) bizim üzerimize, (illel’belağ) tebliğden başka bir görev yoktur, manasına gelebilen (bizim üzerimize)” significa “no hay más deber que la responsabilidad de transmitir (illel’belağ) sobre nosotros, lo cual puede dificultar entender el significado al darle este (bizim üzerimize) como nombre a alguien en una oración. Quizás aquellos que eligen este (aleyna) como nombre en Yasin, quieren decir algo.” se refiere a la responsabilidad de transmitir un mensaje importante (illel’belağ) sobre nosotros. Esto puede ser confuso al usar “bizim üzerimize” como nombre en una oración. Aquellos que eligen el nombre “aleyna” en Yasin, pueden tener algún significado en mente.
“Este nombre que se les da a nuestras hijas, creo que es uno de los malentendidos. Aquellos que siempre interpretan a Kezban como ‘mentirosa’, lo han confundido con el (Kur’an). La mayoría de la gente ha temido este nombre, pensando que proviene del (tükezziban) en árabe, en lugar de su significado en persa (Kedban).”
“Creemos que sería beneficioso evitar poner nombres que puedan ser malinterpretados, aunque tengan un buen significado. Por lo tanto, para niñas, se pueden preferir nombres que sean fáciles de pronunciar y que no tengan posibilidades de ser mal escritos o mal pronunciados.” “Consideramos que sería beneficioso evitar usar nombres que puedan ser malinterpretados, incluso si tienen un buen significado. Por lo tanto, para las niñas, se pueden preferir nombres que sean fáciles de pronunciar y que no tengan posibilidades de ser escritos o pronunciados incorrectamente.”
“Because the treatment that a person will receive in the afterlife will depend on their actions.”
“Cuando los padres cumplen con su primer deber hacia sus hijos, deben evitar ponerles nombres extranjeros que sugieran una identidad no musulmana, para que no sean cuestionados por sus hijos en el Día del Juicio por el nombre que les pusieron. Por supuesto, puede haber quienes no piensen como nosotros, pero solo podemos decirles: eso es todo.” “Cuando los padres cumplen con su primer deber hacia sus hijos, deben evitar ponerles nombres extranjeros que sugieran una identidad no musulmana, para que no sean cuestionados por sus hijos en el Día del Juicio por el nombre que les pusieron. Por supuesto, puede haber personas que no compartan nuestra opinión, pero solo podemos decirles: eso es todo.”
“La advertencia del versículo en la Surah de ‘Müddessir’ es válida para todos nosotros:”
Enter your email address””Ingresa tu dirección de correo electrónico”
1. Ebu Davud, Ética 692. Muvatta, Clause 24
‘(Sadık Akkiraz, Ahmet Şahin)’ se traduce al español como ‘(Sadık Akkiraz, Ahmet Şahin)’
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en español.”Preguntas sobre el Islam”