“- They are describing Jihad as a means of forcing others to convert to Islam.” “- Se está describiendo a la Yihad como un medio de obligar a otros a convertirse al Islam.”
“Dear brother/sister,”
“Países y naciones may seem close to each other, but there are significant differences between them. Fighting, killing, and murdering are fundamental. It is a struggle for superiority, a dispute for interests, and a battle for victory. On the other hand, it means “to strive, make an effort, and use all your power and strength.””Los países y las naciones pueden parecer cercanos entre sí, pero existen diferencias significativas entre ellos. Pelear, matar y asesinar son fundamentales. Es una lucha por la superioridad, una disputa por intereses y una batalla por la victoria. En cambio, significa “esforzarse, hacer un esfuerzo y utilizar todo tu poder y fuerza.”
“However, there is a condition in jihad that clearly distinguishes it from others; that is, the condition of being on the path of Allah; the condition of acting in the name of the Quran and for the sake of Islam. “War and conflict” are only possible if this condition is fulfilled.”
“Divine guide that helps us evaluate jihad correctly:”
‘(‘ se traduce como ‘abrir paréntesis’ en español.
Significa que luchar es necesario para asegurar nuestro futuro. Aunque la lucha pueda tener dificultades y obstáculos, estos son insignificantes en comparación con el dolor y sufrimiento que el ser humano puede evitar.
“¡Atención! La yihad no se lleva a cabo para matar a otros y enviarlos al infierno, sino para salvar nuestras almas y las de otros del infierno. En este sentido, es el nombre de la guerra por la salvación de la humanidad.”
“Este es el llamado del Mensajero de Allah (la paz sea con él), quien llamó constantemente a la guía y pacientemente resistió la opresión y tortura de aquellos que se opusieron a su llamado. Luego, por decreto divino, se le concedió permiso para luchar.”
“Providing financial support to pious believers is a form of jihad, but spending a portion of your wealth during times of peace for the eternal happiness of humanity is also a great jihad.”
“Participating in the struggle is like a jihad, doing something so that people can achieve the honor of faith and believers can be freed from sins and disobedience, thinking about this and dedicating time to it is also a jihad.” “Participar en la lucha es como una yihad, hacer algo para que las personas alcancen el honor de la fe y los creyentes sean liberados de los pecados y la desobediencia, pensar en esto y dedicar tiempo también es una yihad.”
“Without having such a noble goal, the conquest of countries, the domination over people and wars aimed at ephemeral objectives such as living in luxury are not considered as jihad.”
“Podemos resumir la respuesta a esta pregunta en dos puntos:”
“ver” significa “to see” en español.
“Sin embargo, también es importante luchar contra aquellos que intentan forzar el cierre del camino hacia el paraíso. Si un grupo de personas está impidiendo que otros alcancen la justicia y la verdad, entonces luchar contra ellos también es una forma de yihad. Una vez que se logre éxito en esto, la persona será libre de seguir su fe. Puede elegir aceptar el Islam o continuar viviendo en su propia religión. Si elige la segunda opción, deberá pagar un impuesto llamado “jizya”. Este impuesto es el precio de no participar en guerras y vivir con seguridad en un país musulmán.”
“Elmalılı Hamdi Yazır divide la guerra en dos partes y declara que es una obligación para los creyentes. También ve a aquellos que participan en la yihad como creyentes.” “Elmalılı Hamdi Yazır divide la guerra en dos partes y afirma que es un deber para los creyentes. También considera a aquellos que participan en la yihad como creyentes.”
“Por lo tanto, es necesario llevar a cabo la guerra con una comprensión de dedicación y seguir fielmente todas las reglas de esta dedicación hasta el más mínimo detalle.”
“Follow the order.”
“(Establecido por Allah)” se traduce al español como “(Establecido por Dios)”.
“Se prestará atención a la etiqueta de advertencia, se evitará dejarse llevar por la emoción y el entusiasmo, y se evitará excederse.” “Attention will be paid to the warning label, avoiding being carried away by emotions and enthusiasm, and avoiding going overboard.”
“No se permitirá la participación en la guerra de mujeres, niños y ancianos. Y se seguirán estrictamente otras reglas similares.”
“La greatest batalla es contra the greatest enemy.” “La mayor batalla es contra el enemigo más grande.”
“El hadiz sagrado se refiere a este gran enemigo.”
“Upon the return of the expedition of Tabuk, what flows from the blessed mouth of the Messenger of God (peace and blessings be upon him) is a great lesson of wisdom for us:”
“La lucha contra uno mismo, realmente, es la gran batalla. Todos nuestros momentos se gastan en esta lucha. Un descuido momentáneo puede resultar muy costoso para nosotros. La lucha material no es constante. Durante tiempos de paz, los creyentes no están obligados a esta lucha.”
“Being defeated by an external enemy grants the human being the status of martyr or war hero. However, the struggle against oneself is not like this. This battle must be won at all costs, as defeat leads to the torment of hell.”
“When delicious is mentioned, the devil comes to mind immediately.”
“No seguir detrás” significa que no se debe seguir al objeto o persona que está delante.
“Esto significa que la mayor lucha es la que se lleva a cabo con el ego y con el diablo. Las guerras con el enemigo solo ocupan el tercer lugar.” Esto quiere decir que el mayor desafío es luchar contra el ego y el diablo. Las batallas con el enemigo solo ocupan el tercer lugar.
“Saludos y oraciones…””Preguntas sobre el Islam”