“Querido hermano/a,”
“La ética y el sufismo se refieren a la incapacidad de comprender la importancia de algo necesario para la vida en este mundo o en la vida futura.”
“The word gaflet, which means “lack of attention” in the dictionary, can also have the meaning of a noun.”
“Esta etiqueta significa ocuparse de cosas insignificantes e inútiles y seguir los deseos y caprichos propios, lo cual es una tarea muy importante.” “En esta etiqueta se refleja la importancia de ocuparse de cosas pequeñas y sin valor, y de seguir los propios deseos y caprichos, lo cual es una tarea crucial.”
“Aquellos que se dejan llevar por el sueño de la negligencia, no pueden utilizar sabiamente su vida. Aquellos que miran al universo y a los eventos que suceden en él con negligencia, no pueden ver la verdad.”
“Como el agua tiene diferentes formas: vapor, líquido y hielo, también la negligencia tiene diferentes niveles. A medida que el ser humano se sumerge en el mundo, la negligencia se vuelve más densa, como si se convirtiera en un iceberg.”
“Meterse en las preocupaciones terrenales aumenta y fortalece la distracción. Participar en conversaciones que estimulan el pensamiento y que nos hacen recordar a Dios, la vida después de la muerte y la adoración, o leer con atención obras que traten sobre estos temas, dispersa la distracción.”
“El Corán ha sido revelado a aquellos que conocen sus beneficios materiales y espirituales, así como a aquellos que no lo saben. Aunque la palabra ‘gaflet’ significa ‘olvido y error’, en realidad es diferente de estos dos conceptos.”
“El Corán describes those who are lower than animals and have their hearts sealed as negligent, and warns believers not to be negligent with the signs of Allah, for those who neglect them will be condemned to hell. Those who are in a state of negligence will feel remorse in the afterlife.”
“The word “gaflet” has also been used in the Quran and it has been emphasized that God is not uninformed about what happens.”
“Los hadices también enseñan a las personas a recordar a Dios, sus enseñanzas y sus versos, y se enfatiza que la oración realizada con un corazón distraído no es una oración completa y perfecta.”
“Los zahid y sufíes han dado gran importancia al tema de la negligencia.”
“Ibn Ebü’l-Havârî defines it as forgetfulness. According to him, the deepest sleep is the sleep of forgetfulness. If it weren’t for forgetfulness, humans wouldn’t be slaves to their selfish desires.”
“Cüneyd-i Bağdadî, dice que es” significa “Cüneyd-i Bağdadî, says he is” en inglés. En español, se traduciría como “Cüneyd-i Bağdadî, dice que es”.
“According to Ebû Ca’fer Sinan, what a human being commits is worse than committing a sin itself.”
“According to Dârânî, whoever wishes to not be in the distraction of the heart, the only way to expel it from the heart is.”
“Ibn Mesrûk says there is a relationship between negligence and ignorance.” “Ibn Mesrûk dice que hay una relación entre la negligencia y la ignorancia.”
“La negligencia que los sufíes consideran peligrosa es la falta de atención que existe.”
“La blasfemia es definitivamente un acto negligente, al igual que las deficiencias en los actos de adoración son también una negligencia. Por lo tanto, la negligencia no es solo un concepto limitado a la blasfemia y la corrupción. Incluso las almas más elevadas en la cima del conocimiento se lamentan de la negligencia y se arrepienten de sus estados. Incluso en la intensidad de la fe, puede haber negligencias. Incluso en el camino hacia el progreso espiritual, la negligencia se considera en proporción a un nivel inferior y un nivel superior.”
“Todo el universo, aunque sea un brillante testigo del poder de Dios y del día del juicio, se desvanece y desaparece en el remolino oscuro y denso de la incredulidad. Sólo la luz de la guía y la fe pueden romper este oscuro y denso velo de la negligencia, y aquí, una vez más, la voluntad y la elección del ser humano entran en juego. En otras palabras, el ser humano no puede liberarse del ciclo de negligencia a menos que utilice su voluntad en favor de la guía y la fe.”
“La negligencia es una enfermedad tan insidiosa que persiste incluso en el ámbito de la guía y la fe. Una persona que ha creído no puede sentir y experimentar constantemente la intensidad y la actividad de la fe. Ha creído, pero no puede percibir el sabor o el aroma de la fe. La única razón de esto es la negligencia.”
“Sí, negligence is a cunning, poisonous, and unnoticed enemy that breaks the effect of faith and locks it deep in the heart. This enemy makes long-term plans and its goal is to get rid of faith from the heart. Sins are the sharp heads of negligence. Just as a cunning disease in the lungs manifests itself on the skin as a sore, negligence also manifests itself in the form of sin and transgression. Sins are the cunning and dangerous fruits of negligence. If negligence is not destroyed through repentance and reflection, its result can be dangerous, God forbid.”
“Feeding and nurturing negligence; friendship, companionship, earthly worries, and weakness in faith are things that make it grow. Without being treated from the root, the cancer of negligence cannot be cured.”
“Gafletin en grande cura y su opuesto es el temor y la tranquilidad, lo cual significa darse cuenta de que se está en la presencia de Dios y actuar en consecuencia.” “La distracción en exceso es una gran cura, pero su opuesto es el miedo y la serenidad, lo cual implica darse cuenta de que uno se encuentra en la presencia de Dios y actuar en consecuencia.”
“La única forma de mantenerse siempre consciente y alerta de la presencia de Allah es poder ver y leer las señales del conocimiento que se abren hacia Él en todas las cosas. Esto significa que al mirar una flor, un insecto o una estrella, podemos reconocer los nombres y atributos de Allah en ellos, recordándonos y mostrándonos Su presencia.”
“En este lugar, se llama ‘adquirir la paz en la presencia de Dios’ a este significado. Esto implica tenerlo siempre presente y estar conscientes de que siempre estamos en su presencia. Así como la luz es enemiga de la oscuridad, la reverencia y la paz son enemigas de la distracción.”
“Este tipo de paz y habilidad solo se obtiene con una fe sólida y auténtica.”
”Greetings and prayers…””Saludos y oraciones…””Questions about Islam” traducido al español sería “Preguntas sobre el Islam”.