“- ¿Is this sentence valid? Can we do it even if the hadith is not authentic?””- ¿Es válida esta oración? ¿Podemos hacerla incluso si el hadiz no es auténtico?””Se ha relatado que el Profeta de Allah (que la paz y las bendiciones sean con él) dijo acerca de la oración de Laylatul Qadr, según Ibn Abbas (que Allah esté complacido con él):””Bismillahirrahmanirrahim” significa “En el nombre de Dios, el Misericordioso, el Compasivo”.
“Dear brother/sister,”
“However, this sentence can be performed at any time as a voluntary worship. It is especially rewarded during the Night of Destiny.”
‘However’
“Un hombre de la tribu de Kuda’a vino a nuestro Señor Rasûlullah (asm) y dijo:”
“Regarding this, the Prophet (Peace and blessings be upon him) said:”
“Según lo relatado por nuestra madre Hz. Aisha” se traduce a “As stated by our mother Hz. Aisha” en inglés. En español sería “Según lo relatado por nuestra madre Hz. Aisha”.
Haz clic aquí para obtener información adicional:
“Este campo no puede estar vacío.”
Subscribe””Suscribirse”
1) Sahih-i Ibn-i Hüzeyme, hadiz nº 2212.2) Buhari, belief 25, 27, 28, 35, fasting 6, nightly prayer 1, Night of Destiny 1; Muslim, travelers 173-176. 2) Buhari, creencias 25, 27, 28, 35, ayuno 6, oración nocturna 1, Noche del Destino 1; Musulmán, viajeros 173-176.3) Nesaî, Ayuno, 5; Ahmed b. Hanbel, Colección de Hadices, 2/230.3) Nesaî, Ayuno, 5; Ahmed b. Hanbel, Colección de Hadices, 2/230.4) Ahmed, son of Hanbel, II, 519.”5) Muslim, Spiritual Retreat, 8.” ”5) Musulmán, Retiro Espiritual, 8.”
“Con saludos y oraciones…” significa “With greetings and prayers…” en inglés.”Preguntas sobre el Islam”